Увлекательное приключение (Картленд) - страница 92

Вентура вскрикнула и упала перед ним на колени; ее глаза наполнились слезами.

— Не отправляйте меня обратно! Пожалуйста, пожалуйста, не прогоняйте меня! — взмолилась она. — Я буду очень осторожна! Я буду делать все, что вы прикажете, только позвольте мне остаться с вами!

Слезы потекли по ее щекам.

— Пожалуйста, позвольте мне остаться, — повторила она, и голос изменил ей.

Почти не сознавая, что он делает, лорд Линк обнял ее за плечи.

— А теперь послушайте меня, Вентуро, — начал он. — Кстати, я надеюсь, это ваше настоящее имя? Да прекратите вы плакать, черт побери! Я не выношу женских слез!

— Тогда скажите, что мне можно остаться, — всхлипнула Вентура.

— Хорошо, хорошо, можете остаться, можете делать все, что вам угодно, только прекратите орошать слезами мою сорочку!

Вентура подняла голову, и улыбка, осветившая ее лицо, была похожа на луч солнца, выглянувший из-за облаков.

— Это правда? — прошептала она.

— Правда. Я привык к вам, и мне будет вас недоставать, если вы уедете. В то же время, если кто-нибудь узнает об этом, мне конец! Вы понимаете? Конец! Мне придется провести остаток жизни где-нибудь в Вест-Индии или еще в какой-нибудь забытой Богом дыре!

— Но если я объясню всем, что обманула вас, что вы ни о чем не подозревали...

— И вы думаете, вам кто-нибудь поверит? — спросил лорд Линк. — Более того, представьте себе, каким я буду при этом выглядеть дураком! Мужчина в моем возрасте и с моим опытом не смог отличить девушку от мальчика!

— Я буду очень, очень осторожна, — пообещала Вентура.

— Только попробуйте быть неосторожной! — огрызнулся он. — Кстати, как ваше настоящее имя?

— Вентура, — ответила она. — Это означает "удача". Когда я родилась, мои родители были твердо уверены, что я принесу им удачу.

— Ну, если все раскроется, мне-то вы, во всяком случае, удачу не принесете, — мрачно заявил лорд Линк.

— Но почему это может вызвать такой скандал? — удивилась Вентура. — Я знаю, это странно и не принято, если мужчина привозит с собой девушку в качестве пажа, но вы же приехали сюда, чтобы жениться на донье Алькире. Не могут же они подумать, что... — Она заколебалась, пытаясь найти подходящие слова.

Лорд Линк взял ее за подбородок и повернул к себе.

— Вы, должно быть, слишком невинны, моя дорогая, и не представляете, какое у людей грязное воображение, если хоть на минуту сомневаетесь в том, что все решат, будто вы моя любовница, — сухо сказал он.

Вентура отшатнулась от него и залилась краской.

— Надо полагать, мне не следовало говорить этого, — с удрученным видом признал лорд Линк. — Но, черт возьми, я так привык свободно держаться в вашем обществе, откровенно высказывать все, что я думаю! Теперь мне будет дьявольски трудно постоянно следить за своей речью!