"Он любит ее, — подумала Вентура, — и сердится оттого, что ему предстоит беседовать с ней на такую неприятную тему!"
При этой мысли девушке захотелось расплакаться, но вовсе не из-за того, что лорд Линк сердился, а из-за того, что он был влюблен в донью Алькиру. Всем своим существом она пронзительно ощущала, что эта испанка была злой, порочной и развращенной до мозга костей. Извечный женский инстинкт безошибочно подсказывал ей это, хотя у нее не было никаких доказательств.
Вентура вспоминала нежный овал ее лица, огромные черные глаза, пухлые, жадные губы, и ей совершенно бескорыстно хотелось спасти лорда Линка. Но как? Что вообще можно поделать, когда мужчина попадается в сети такой умной и искушенной соблазнительницы?
Повинуясь порыву, забыв обо всем, кроме своей любви к нему, девушка подалась вперед и положила руку ему на плечо.
— Пожалуйста, будьте осторожны.
Лорд Линк удивленно посмотрел на нее.
— Что вы хотите этим сказать? — спросил он.
Вентура смутилась.
— Сама не знаю, — ответила она. — Просто... почему-то я боюсь за вас.
— За меня? — переспросил лорд Линк, а потом внезапно рассмеялся. Этот смех прозвучал добродушно, даже ласково, а когда он снова заговорил, выражение его лица смягчилось. — С тех пор, как мы познакомились, вы дважды выступали в роли моей спасительницы. Сначала вы спасли мой кошелек, потом жизнь. Неужели пришло время спасать меня в третий раз?
Вентура покраснела.
— Не знаю, — ответила она. — Просто у меня предчувствие, что и сейчас, и в будущем вы должны быть очень осторожны там, где дело касается...
Девушка заколебалась, не решаясь закончить фразу.
— Там, где дело касается доньи Алькиры, — сказал за нее лорд Линк.
Вентура опустила глаза.
— Да, — почти прошептала она. — Именно это я и имела в виду.
— Будь прокляты все женщины на свете! — внезапно вырвалось у лорда Линка. — Посмотрите, в каком идиотском, невыносимом положении я очутился, и все из-за кого? Из-за женщин! Шарлотта, донья Алькира, а теперь еще вы! Хотел бы я, чтобы вы все провалились в ад!
Он произнес это почти с яростью, и, прежде чем Вентура успела ответить ему, карета остановилась у дворца доньи Алькиры.
Ливрейные лакеи открыли дверцу, лорд Линк вышел из кареты и, сопровождаемый Вентурой, стал подниматься по лестнице, ведущей к парадному входу.
Пышно разодетый мажордом почтительно заверил их, что донье Алькире будет немедленно доложено о прибытии лорда Линка, но в настоящий момент ее светлость занята и не может их принять.
— Передайте ей, что дело весьма важное, — сказал лорд Линк.
Мажордом поклонился и проводил их в огромную гостиную, расположенную на первом этаже. От пола до потолка вдоль стен тянулись полки, уставленные книгами, и все в этой комнате говорило о богатстве и роскоши. Даже самые маленькие безделушки были сделаны руками известных мастеров и большей частью выполнены из серебра или золота и украшены драгоценными камнями.