Дэвлин схватила книгу, как ребенок, получающий первый подарок в рождественское утро. Она просто завизжала от восторга.
– О-о-о, какая прелесть!
Лаура рассмеялась, поскольку Дэв тут же разорвала конверт. Высокая женщина посмотрела на выскользнувшую книгу.
– Что? – Робко пожаловалась она. – Ты дала мне это. Не смейся надо мной теперь.
Лаура мигнула, когда Дэв завертела книгу в руках, изучая пальцами солнечное покрытие. После этого Марлоу подняла на нее глаза, заполненные таким незамутненным удовольствием, что они могли бы принадлежать Эшли, если бы не цвет.
Щеки Дэв покраснели.
– Ты не могла бы оставить автограф для меня.
Лаура молча кивнула. "Ничего себе. Не могу поверить".
– С удовольствием. Дай мне ручку. – И прежде, чем она успела пошевелиться, Дэв оказалась рядом, протягивая ей книгу и ручку. – Ого… ничего себе, как быстро. Хорошо, есть какие-нибудь пожелания насчет того, что я должна написать?
– Нет. – Дэв замотала головой. – Престо думай обо мне, как о твоем самом большом поклоннике.
Лаура хихикнула, взяв книгу в руки и аккуратно открывая ее. Она готова была поставить деньги на то, что Дэв никогда не ломала закрепления на книгах. Лаура прикусила кончик языка, раздумывая, а затем быстро сделала надпись и отдала книгу обратно.
– Готово.
Дэв осторожно открыла роман и посмотрела на посвящение.
– Для Wonder Woman: Пожалуйста, наслаждайтесь этим, мой самый большой друг. Лаура Галлагер. – Дэв покачала головой. – Мило. – Она фыркнула. – Ооочень мило. – Но ее светящиеся глаза и порозовевшие щеки показывали, что ей понравилось. – Хорошо, теперь мне будет что почитать в самолете.
– Адская дыра!
Дэв дернулась от неожиданости, вцепившись в книгу, которая пыталась выскочить у нее из рук.
– Что? Что такое? – Она посмотрела в лицо Лауры.
– Мы полетим на Bat-самолете, не так ли?
прим. переводчика. Batman – человек – летучая мышь – герой комиксов. Подразумевается, что такой самолет очень крутая вещь с кучей наворотов
Дэв пыталась успокоить дыхание и удивленно подняла бровь.
– Мне тридцать восемь лет. Еще один такой вопль, и мне никогда не будет тридцать девять. – Для большего эффекта она схватилась за сердце, и Лаура закатила глаза. – И да, мы будем на борту Air Force One, если ты это имела в виду. И, Лаура?
прим. переводчика. Air Force One. Самолет Президента США. Букв. Борт №1
Лаура наклонилась ближе к Президенту.
Опрометчивая усмешка Дэв снова сделала ее похожей на ребенка.
– Это намного лучше, чем Bat-самолет.