Позови меня, дорогой (Уокер) - страница 126

— Мы не фермеры-овцеводы и не богачи, но если папа не возражает, я бы не отказалась от дорогого платья.

— Разумеется, не возражает, — сказала тетя Изабелла. — А теперь скажи — ты бы предпочла выбирать и примерять платье одна? Или ты хочешь, чтобы тебя сопровождали Камилла и я?

— Я уверена, папа должен пойти со мной. У него чековая книжка. — На минуту Пенни задумалась. — Пожалуй, лучше будет, если я пойду одна, а потом позвоню вам, чтобы узнать окончательное мнение.

— Замечательно. Это сэкономит много времени. Я буду дома весь день, так что можешь звонить, когда захочешь.

В столовую вошла Камилла.

— Привет, дядя Барт, — сказала она. — Телефон уже начинает мне досаждать. Если не тебя спрашивают, так Пенни.

— Нас обоих? — поинтересовался мистер Бартлетт.

— Это мисс Диттон, — ответила Камилла. — Она спросила Пенни, когда я сказала, что Пенни скорее всего спешит убежать из дома, чтобы купить новое платье для бала… и что ты пришел сюда, чтобы сопровождать Пенни с чековой книжкой, она, кажется, посчитала нужным во что бы то ни стало быть здесь. Я имею в виду, со своими советами. Так что она хочет поговорить с тобой.

На секунду в комнате воцарилось молчание.

— Я поговорю с мисс Диттон, — сказала тетя Изабелла, направляясь к двери. — Я думаю, Пенни уже получила сверх меры советов.

— И я так думаю, — согласилась Камилла. — На твоем месте, Пенни, я бы пошла и выбрала платье по своему усмотрению.

— Так я и собираюсь поступить. Так мило со стороны тети Изабеллы позаботиться об этом. Я хочу доставить ей удовольствие.

— Уж ты-то доставишь ей удовольствие! Насколько я знаю, маме всегда нравился твой вкус. К твоему внешнему виду невозможно придраться. Она все уши прожужжала про тебя.

— Пойдем, Пенни, — сказал мистер Бартлетт. — Надевай шляпку и пальто.

Пенни не составило труда выбрать себе прелестный вечерний туалет. В продаже был большой выбор платьев ее размера, так что ей предстояло подобрать цвет и фасон. В конце концов она остановилась на чудесном свободного покроя платье цвета бледной розы с расшитым бисером прилегающим лифом.

— Я не знала, что у тебя такие красивые плечи и руки, — заметила Камилла, когда увидела ее в новом платье.

Тете Изабелле даже не пришлось беспокоиться, чтобы ехать в город вслед за Пенни, когда она услышала по телефону ее восторженный голос.

Вернувшись домой, Пенни немного отдохнула, пообедала и уже была в своем восхитительном вечернем наряде, когда прибыла Эльза Смит со своим кузеном. В качестве гостей Пенни они отправлялись на бал все вместе.

Эльза воспользовалась правом довольно близкой знакомой Пенни и поднялась наверх к ней в комнату.