— О Пенни! Как вы прелестны!
Пенни и в самом деле выглядела изысканно. Камилла и тетя Изабелла тоже были здесь, накладывая последние штрихи на ее прическу. Бледный розовый цвет был настолько нежным при свете электрических ламп, что напоминал сияние жемчуга. Бисер и блестки, украшающие прилегающий лиф платья, сверкали при каждом ее движении. Длинная широкая юбка, свисающая вниз мягкими складками, делала ее похожей на статуэтку дрезденского фарфора. Бледно-голубая ленточка перехватывала волосы. Легкая косметика смягчала золотистый загар ее лица.
— А зачем голубая ленточка? Для удачи или ради сентиментальности? — мягко спросила Эльза.
Пенни покраснела, как положено в таких случаях. Камилла сидела на кровати и наблюдала за кузиной.
— Я сдаюсь, — сказала она. — Пенни, ты — красавица. Настоящим сообщаю, что прекращаю конкуренцию с тобой.
Так как Пенни чувствовала себя прекрасно, она так же прекрасно выглядела.
— Если вы все гордитесь мной, я постараюсь быть достойной этого, — сказала она. — Именно так я чувствовала себя вчера. Мистер Беннет был настолько горд и так много ожидал от меня, что я должна была победить.
Мистер Бартлетт заказал две большие машины, чтобы они все вместе могли отправиться в Хант Клуб, и вскоре они спустились вниз, поджидая их.
Дядя Бен принес всем выпить.
— Стаканчик хереса и одну сигарету, пока ты не уехала; ты заслужила это, юная леди.
Они стояли в гостиной, смеясь и разговаривая в ожидании машины. Через комнату Пенни с гордостью посмотрела на отца. В своем розовато-красном пиджаке он выглядел весьма изысканно.
Эльза Смит была в кружевном вечернем платье бледно-желтого цвета, поверх которого она сейчас надевала пальто.
— Слышу шум мотора, — сказала она. — Разве не должны мы ехать на бал в Хант Клуб верхом на лошадях?
— Представляю, какой был бы у нас вид, — заметила Камилла. — Тогда я не смогла бы нарядиться в белый атлас.
— Белый атлас так идет к твоим темным волосам и светлой коже, что тебе не следует надевать ничего другого, — сказала Пенни. — Ты выглядишь великолепно, Камилла.
Теперь они все надели пальто, и тетя Изабелла с дядей Беном проводили их до двери.
— Будьте умницами… и возвращайтесь попозже, — сказала она, улыбаясь всем троим девушкам. — Такое бывает только один раз в году.
— Мне очень нравится тетя Изабелла, — призналась Эльза Смит. — У меня есть предположение, что она так же мудра, как и приятна.
— Она рекомендовала нам мисс Диттон, — уныло сказала Пенни.
— Каждый может ошибиться один раз в жизни. Кроме того, поначалу мисс Диттон кого угодно может ввести в заблуждение. Между прочим, где она?