Пенни вскочила с места и вслед за ним направилась прямо к двери.
— Я провожу тебя, Росс.
Когда они шли по садовой дорожке к калитке, Пенни с нежностью взяла его под руку. Ей хотелось стряхнуть с себя раздражение, которое возникло у нее во время завтрака от самодовольной улыбки Росса.
— У меня сердце трепещет от радости, как только подумаю об Уинтер. Когда мы начнем?
— Завтра утром, в пять часов. Немного работы настроит моего отца на доброе расположение духа. Слушай, Пенни… видимо, мисс Диттон очень активный и деятельный человек. Что ж, удачи ей. К тому же, она чертовски хорошенькая.
— Мне бы хотелось, чтобы ты прекратил так говорить, Росс. Она на много лет старше тебя и может посчитать это невоспитанностью.
— Только не она. Я повидал жизнь, старушка, поэтому вижу, что у нее на уме… ясно, как божий день.
Пенни остановилась и с тревогой посмотрела на Росса.
— Что она задумала, Росс? Она своего рода компаньонка-экономка и явно преуспевает в этом. Что ты имеешь в виду?
В голосе ощущалось предчувствие чего-то дурного. Росс повернулся вокруг и оценивающим взглядом окинул усадьбу Бинду, слегка присвистнув при этом.
— О, Бинду смотрится прекрасно, — сказал он, тайком бросая на Пенни косой взгляд.
В этот момент на веранду вышел мистер Бартлетт и начал спускаться по ступенькам, направляясь к ним.
— Вы обо всем договорились, а? — приветливо спросил он. — Когда начнете?
— Завтра утром, — ответил Росс. — У Пенни есть будильник?
Мистер Бартлетт серьезно посмотрел на Росса.
— Я буду вам очень благодарен, молодой человек. Джон Дин и я уже поговорили обо всем.
В проводах над их головами послышалось слабое гудение. Все трое машинально взглянули вверх, а затем повернули головы в сторону реки.
— Это Джон, — предположила Пенни. — Должно быть, он направляется в Грин Вэлли.
Огромный блестящий «Кастом Лайн», весь в облаке поднимающейся следом за ним пыли, выплыл из-за холма. Росс перепрыгнул через калитку и снял с привязи поводья.
Они стояли и ждали, пока автомобиль свернул с дороги и въехал на аллею, ведущую к саду. Джон, в ослепительно белой рубашке, оттеняющей загар лица и голубизну глаз, высунулся из окна и помахал им.
— Сам Гарри Купер, — цинично заметил Росс — А он, кажется, не постарел.
— Не будь смешным, — ответила Пенни. В облике Джона не было ничего такого, что делало бы его похожим на кинозвезду, и она не намеревалась выслушивать всякие глупые замечания.
— Ну хорошо… не сердись, — сказал Росс. — Я буду по-соседски приветлив.
Джон развернул автомобиль и остановился. Выходя из машины, он снял шляпу и бросил ее на сиденье.