Позови меня, дорогой (Уокер) - страница 64

— Я даже не смею мечтать об этом, — весело сказала она. — Я предлагаю передние места мужчинам. Им всегда есть о чем поговорить.

— Так не пойдет, — решительно заявил мистер Бартлетт. — Сегодня мы ваши кавалеры и телохранители и должны исполнять свою роль с корректностью, а также и с удовольствием.

— После таких галантных слов, — сказала мисс Диттон, — я чувствую, что мистер Бартлетт может быть столь любезен, чтобы взять меня под свою опеку. Задние места в таких больших автомобилях значительно удобнее, не так ли?

— Хочешь сесть со мной впереди, Пенни?

— Спасибо, Джон.

Она заняла место в машине. Он поправил ее длинную широкую юбку, чтобы та не застряла в дверце. Пока он обходил вокруг машины к своему водительскому месту, Пенни слышала, как отец устраивал мисс Диттон.

Джон выжал сцепление, и машина тронулась с места. Они проехали по деревянному мосту, и Джон протянул руку, чтобы выключить свет на приборной доске. Он слегка повернул голову к Пенни и посмотрел искоса и сверху вниз. Было что-то чуточку игривое в той улыбке, которую он подарил ей. Потом свет погас.

Пенни откинулась назад на мягких подушках сиденья. Все было прекрасно в этом лучшем из миров…


Зажженные фары автомобиля выхватывали в сгущающейся темноте дорогу вдоль реки. Когда они, удобно устроившись на мягких сиденьях, оказались на подъездной аллее к Уиджи, там царила суматоха. Джон с трудом прокладывал дорогу, направляясь к большой площадке за конюшнями.

Он остановил машину у входа в усадьбу и предложил всем выйти здесь.

— Я могу задержаться с водителями, — предупредил он.

— Смотри не сбейся с дороги, когда будешь возвращаться к нам, — сказала Пенни. — Стоит только тебе завести с ними разговор — и мы увидим тебя не раньше полуночи.

— Но я уже попросил один танец, не так ли? — сказал он. Пенни коснулась его руки.

— Ну конечно, Джон. Только не забудь прийти и пригласить меня. Дамы не должны бегать за кавалерами.

— Приду.

— Если ты не придешь, я позвоню в колокольчик, чтобы позвать тебя.

Пенни, отец и мисс Диттон направились к освещенному концу сада у реки. Миссис Беннет, торжественная в своем черном туалете, величественная и исполненная чувства собственного достоинства, выплыла им навстречу.

Она поздоровалась за руку с мистером Бартлеттом, затем с Пенни. Она была приверженцем заведенного порядка и знала, кому отдать предпочтение. Пенни неожиданно испытала к ней чувство благодарности за то, что остался хоть один человек в Грин Вэлли, который помнит, что она была дочерью Бинду, а не мисс Диттон.

Ее собственные друзья, уже собравшиеся вокруг пылающих жаровен, поприветствовали ее и пригласили к себе, но Пенни помнила, что ее долг — представить мисс Диттон. Ей удавалось делать это с непринужденным изяществом. Молодые люди с любопытством смотрели на мисс Диттон, но улыбались с деревенским радушным приветствием.