3.
to have ~ ~ ~ed (3)
Active Perfect Infinitive
4.
to have been ~ ~ ~ing
Active Perfect Continuous Infinitive
Passive
1.
to be ~ ~ ~ed(3)
Passive Indefinite Infinitive
2.
Не существует
3.
To have been ~ ~ ~ed(3)
Passive Perfect Infinitive
4.
Не существует
Инфинитив может самостоятельно использоваться в предложении в любой из перечисленных форм, при этом при переводе следует учитывать значения, заключенные в каждой из них:
Active
1. I am glad to help you.( Я рад помочь тебе.
2. I am glad to be helping you.( Я рад, что помогаю тебе.
3. I am glad to have helped you.( Я рад, что помог тебе.
4. I am glad to have been helping you.( Я рад, что помогаю тебе (в течение какого-то времени).
Passive
1. I am glad to be helped.( Я рад, что мне помогают.
3. I am glad to have been helped.( Я рад, что мне помогли.
Формы Indefinite Infinitive (Active / Passive), а также Active Continuous Infinitive обозначают действие, происходящее одновременно с действием, обозначенным сказуемым предложения:
1. I am glad to help you.( Я рад помочь тебе.
2. I am glad to be helping you.( Я рад, что помогаю тебе.
1. I am glad to be helped.( Я рад, что мне помогают.
Формы Perfect Infinitive (Active / Passive) и Active Perfect Continuous Infinitive обозначают действие, предшествовавшее действию, обозначенному сказуемым, при этом различаются оттенки:
a) обычное совершившееся действие:
I am glad to have helped you.( Я рад, что помог тебе.
I am glad to have been helped.( Я рад, что мне помогли.
I am glad to have been helping you.( Я рад, что помогаю тебе (в течение какого-то времени до настоящего момента).
b) действие, кототорое оказалось невыполненным вопреки надежде (после to hope) / ожиданию (после to expect) / намерению (после to intend) / предположению (после to mean); все перечисленные глаголы выступают в качестве сказуемого и стоят в Indefinite Past:
I hoped to have been helped.( Я надеялся, что мне помогут (но не помогли).
She expected to have been called.( Она надеялась, что ей позвонят (но не позвонили).
They intended to have come earlier.( Они собирались / рассчитывали прийти раньше (но не смогли).
I meant to have invited them.( Я предполагал пригласить их (но что-то помешало мне сделать это).
c) использование форм Perfect Infinitive после модальных глаголов.
Выше мы уже упоминали о том, что многие функции английского инфинитива и неопределенной формы в русском языке совпадают. Многие, но не все.
Особые случаи использования инфинитива в английском языке.
1. В функции обстоятельства цели или следствия, когда часто переводятся на русский язык придаточными предложениями: