Практическая грамматика английского языка (Кутузов) - страница 108

3.

to have ~ ~ ~ed (3)

Active Perfect Infinitive

4.

to have been ~ ~ ~ing

Active Perfect Continuous Infinitive

Passive

1.

to be ~ ~ ~ed(3)

Passive Indefinite Infinitive

2.

Не существует

3.

To have been ~ ~ ~ed(3)

Passive Perfect Infinitive

4.

Не существует

Инфинитив может самостоятельно использоваться в предложении в любой из перечисленных форм, при этом при переводе следует учитывать значения, заключенные в каждой из них:

Active

1. I am glad to help you.( Я рад помочь тебе.

2. I am glad to be helping you.( Я рад, что помогаю тебе.

3. I am glad to have helped you.( Я рад, что помог тебе.

4. I am glad to have been helping you.( Я рад, что помогаю тебе (в течение какого-то времени).

Passive

1. I am glad to be helped.( Я рад, что мне помогают.

3. I am glad to have been helped.( Я рад, что мне помогли.

Формы Indefinite Infinitive (Active / Passive), а также Active Continuous Infinitive обозначают действие, происходящее одновременно с действием, обозначенным сказуемым предложения:

1. I am glad to help you.( Я рад помочь тебе.

2. I am glad to be helping you.( Я рад, что помогаю тебе.

1. I am glad to be helped.( Я рад, что мне помогают.

Формы Perfect Infinitive (Active / Passive) и Active Perfect Continuous Infinitive обозначают действие, предшествовавшее действию, обозначенному сказуемым, при этом различаются оттенки:

a) обычное совершившееся действие:

I am glad to have helped you.( Я рад, что помог тебе.

I am glad to have been helped.( Я рад, что мне помогли.

I am glad to have been helping you.( Я рад, что помогаю тебе (в течение какого-то времени до настоящего момента).

b) действие, кототорое оказалось невыполненным вопреки надежде (после to hope) / ожиданию (после to expect) / намерению (после to intend) / предположению (после to mean); все перечисленные глаголы выступают в качестве сказуемого и стоят в Indefinite Past:

I hoped to have been helped.( Я надеялся, что мне помогут (но не помогли).

She expected to have been called.( Она надеялась, что ей позвонят (но не позвонили).

They intended to have come earlier.( Они собирались / рассчитывали прийти раньше (но не смогли).

I meant to have invited them.( Я предполагал пригласить их (но что-то помешало мне сделать это).

c) использование форм Perfect Infinitive после модальных глаголов.

Выше мы уже упоминали о том, что многие функции английского инфинитива и неопределенной формы в русском языке совпадают. Многие, но не все.

Особые случаи использования инфинитива в английском языке.

1. В функции обстоятельства цели или следствия, когда часто переводятся на русский язык придаточными предложениями: