against ( против (того, чтобы);
apart / aside from ( помимо / кроме (того, что);
by ( путем / при помощи;
because of ( из-за / по причине (того, что);
besides ( кроме;
before ( перед (тем, как);
from ( из / от;
for fear of ( из-за опасения (, что);
in ( в (каком-либо занятий);
instead of ( вместо (того, чтобы);
of ( обозначает родительный падеж;
owing to ( благодаря (тому, что) / из-за (того, что);
for the purpose of / with the object of / with a view to / with the view of (официальные) ( с целью (того, чтобы);
for the sake of ( ради (того, чтобы);
subject to (официальное) ( в (том) случае, если;
through ( из-за / по причине (того, что);
without ( без.
They voted against / for accepting the plan.( Они проголосовали против принятия / за принятие этого плана.
Apart / Aside from being too small, the dress doesn't suit me.( Кроме того, что платье слишком мало, оно еще и не идет мне.
By working hard he gained rapid promotion.( Упорно работая, он быстро продвигался по службе.
Because of / Owing to his wife's being there, I said nothing about it.( Я ничего не сказал об этом потому, что там была его жена.
Не drank two cups of tea before leaving.( Перед уходом он выпил две чашки чая.
The play was badly acted, besides being far too long.( Актеры играли плохо, а сама пьеса была слишком растянутой.
Wild fruit kept us from dying of starvation.( Дикорастущие фрукты спасли нас от голодной смерти.
We spoke in whispers for fear of waking the baby.( Мы разговаривали шепотом, чтобы не разбудить ребенка.
He's behind the others in reading.( Он отстает от других в чтении.
Let's do something instead of lying here in bed.( Давай лучше займемся каким-нибудь делом, чем валяться в кровати.
Let this accident be an object lesson in the dangers of drinking and driving.( Пусть это происшествие станет наглядным уроком того, как опасно пить за рулем.
We have forwarded your inquiry to our plant for the purposes of / with the object of / with a view to / with the view of finding out whether the machine can be altered according to your specification.( Мы передапи Ваш запрос на наш завод с целью выяснить, существует ли возможность внести изменения в конструкцию этого станка согласно Вашей спецификации.
She argues for the sake of arguing.( Она спорит только ради того, чтобы спорить.
This offer is subject to our being able to obtain an export licence.( Мы можем принять это предложение только при условии получения нами лицензии на экспорт.
We missed the plane through being held up on the way.( Мы опоздали на самолет из-за того, что попали в пробку на дороге.