Практическая грамматика английского языка (Кутузов) - страница 152

Примечание:

в некоторых случаях при описании одной и той же ситуации перед формой, заканчивающейся -ing, можно использовать местоимения / существительные как в объектном, так и в притяжательном падеже; при этом после глаголов to prevent / to forbid ( запрещать (не допускать), to excuse / to pardon / to forgive ( извинять и др. оба варианта ставятся перед герундием:

Nobody can prevent us / our getting married.( Никто не может помешать нам пожениться.

I cannot forbid you talking to that man.( Я не могу запретить тебе (что?) разговаривать с этим человеком.

I cannot forbid your talking to that man.( Я не могу запретить (что? твое разговаривание) тебе разговаривать с этим человеком.

Excuse me (for) being late.( Извините (меня) за опоздание.

Excuse my being late.( Извините, что опоздал.

Forgive / Pardon me (for) asking / Pardon my asking, but isn't that my pen you're writing with?( Извини, но не моей ли ручкой ты пишешь?

а после глаголов to appreciate ( (высоко) ценить / to dread ( очень бояться / to fancy ( представить (себе) / to hate ( ненавидеть / to imagine ( представить (себе) / to mind ( возражать / to miss ( скучать / to remember ( помнить / to recall ( вспоминать / to resent ( обижаться / to understand ( понимать и др. местоимения / существительные в объектном падеже стоят перед Причастием I (образуя объектный причастный оборот), а местоимения / существительные в притяжательном падеже - перед герундием:

We appreciate them / their paying so much attention to that problem.( Мы высоко ценим то, что они уделяют столько внимания этой проблеме.

Everybody dreads Harry / Harry's taking over the business.( Все очень боятся, что дело перейдет к Гарри.

Fancy / Imagine him / his singing!( Только представь себе - он поет!

Не hates anyone / anyone's disturbing him when he is working.( Ему очень не нравится, когда кто-нибудь беспокоит его во время работы.

Would you mind me/my offering you a cup of coffee?( Вы не будете возражать, если я предложу Вам чашечку кофе?

She misses us / our playing cards in the evenings.( Теперь, когда мы больше не играем в карты по вечерам, она скучает без этого.

I don't remember the Browns / the Browns' having been to this restaurant before.( Я не помню, чтобы Брауны прежде бывали в этом ресторане.

Can you recall them / their meeting us at the airport?( Ты можешь вспомнить, когда они встречали нас в аэропорту?

I think your sister resents me/my staying at yours.( Мне кажется, твоей сестре не нравится, что я остановился у вас.

Do you understand him / his taking the money?( Ты понимаешь, зачем он берет деньги?