Первый бал (Эшли) - страница 34

— Информация, которую вы сообщили лорду Чарльзу об одном его знакомом майоре, вызвала немалый… интерес, если так можно сказать. Майор, возможно, совершенно непричастен, но мы должны быть в этом уверены. И вот тут-то и понадобится ваша помощь.

Верити не понравилось это. Совершенно не понравилось. Она испытывала мучительное чувство вины после недавнего визита к своему дяде. Что-то еще оставалось невыясненным о майоре Картере?

— Но чем я могу помочь?

— Мне казалось, что это очевидно, барышня… Вы же знакомы с ним, разве не так?

— Конечно, была знакома.

— Узнайте его получше. Выясните, куда он ходит. Если вам станет известно, что он собирается на какой-нибудь званый вечер, постарайтесь оказаться там. Будьте как можно чаще в его обществе. Выясните, кто его друзья и что он делает в течение дня. Ведите себя с ним приветливо, по-дружески, и он возможно сболтнет вам что-нибудь.

— Что? — вскрикнула Верити, с трудом веря, что кучер говорит серьезно. — Если я так сделаю, Брин подумает, что я… Он подумает, что я… хочу заманить его в ловушку.

— Так вы и сделайте, барышня, — заявил кучер.

— Но не с целью женить его на себе! — горячо возразила Верити, а потом начала проигрывать эту идею в уме. — Если я это и сделаю, то только с одной целью — доказать невиновность Брина.

— Ах, так вы испытываете слабость к галантному майору Картеру?

— Вовсе нет! — Это заявление было более чем страстным. — Этот человек — шут! Но я очень любила его дедушку. И ради Артура Бринли я докажу невиновность его внука.

Кучер молчал, кажется, целую вечность, потом заговорил жестким, стальным голосом, не терпящим возражений:

— Так, прекрасно. Вы будете замечательным помощником. И запомните! Если вы узнаете о чем-то, то, каким бы незначительным это вам ни показалось, вы немедленно сообщите об этом вашему дяде. Иногда с вами буду вступать в контакт я. Я не всегда буду маскироваться, и вы должны, если не получите от меня других указаний, сохранять в тайне все, что знаете обо мне. Иначе нам не поймать того дьявола, который предоставляет французам информацию.

Пока он говорил, Верити согласно кивала головой, а потом спросила, есть ли у него предположение, кто может быть этим предателем.

— Благодаря вам, барышня, мы, возможно, узнаем об этом. Но пока больше ничего сказать не могу. — Прежде чем она успела спросить, действительно ли он подозревает майора Картера, кучер взял ее за плечи и повернул к себе.

Вместо шарфа лицо его закрывал кожаный капюшон. Его глаза, опасно сверкая, смотрели на нее сквозь прорези в капюшоне, в нем также было прорезано отверстие для рта. Это придавало фигуре кучера зловещий вид, хотя раньше, с лицом, тщательно закутанным в шерстяной шарф, он выглядел скорее таинственно. Удивительно, но Верити не испытывала никакого страха.