Майор остановил упряжку возле открытой четырехместной коляски Джиллингэмов.
Верити мельком взглянула на Клариссу, которая пребывала в необычно подавленном настроении и коротко отвечала только «да» или «нет», если к ней обращались.
— Надеюсь увидеть вас завтра на нашем балу, мисс Хэркорт, — сказала леди Джиллингэм, обратившись к Верити.
— Просто мечтаю об этом, — уверила ее Верити. — Я наслышана о бесподобном цветочном убранстве и о том, что вы отказались от неудачной современной моды превращать бальный зал в шелковый шатер.
— Этого определенно не будет. Если вам не помешают неотложные дела, майор Картер, я возлагаю надежды и на ваше общество. — Сказав это, она дала знак кучеру трогать.
— Какая милая женщина эта леди Джиллингэм, — заметил Брин, тоже тронув лошадей. — У нее такие приятные непринужденные манеры. Как жаль, что в высшем свете мало таких дам.
— Да, жаль, — согласилась Верити. — И Кларисса очень похожа на нее, но она была сегодня определенно не в духе. — С неожиданным озорным огоньком в глазах Верити взглянула на него. — Уж не сердится ли она все еще за тот пролитый бокал шампанского у Морлэндов?
— Должен сказать вам, мисс Верити Хэркорт, что вы бессовестная девчонка!
Нисколько не оскорбившись, Верити залилась смехом.
— Сознаюсь, я веду себя немного… недопустимо иногда. Но бессовестно?.. Никогда!
Она вдруг почувствовала себя очень легко, как было много лет назад, когда он относился к ней как снисходительный старший брат. И когда они вернулись на Керзон-стрит, ее стали одолевать сомнения. То ли она с готовностью согласилась оставить за ним танец на балу леди Джиллингэм потому, что это давало ей идеальную возможность расспрашивать его и дальше, то ли просто потому, что искренне хотела быть с ним рядом.
Леди Биллингтон с облегчением вздохнула, когда Верити предоставила ей возможность заказать ткань для новых платьев. Сама Верити, к сожалению, выбирала себе одежду насыщенных цветов: красного, темно-зеленого и, конечно, своего любимого темно-синего. И своим триумфом леди Биллингтон считала согласие Верити сшить хотя бы одно вечернее платье ослепительной белизны. Это был тот цвет, против которого ее племянница всегда категорически возражала.
Леди Биллингтон была вознаграждена, когда вечером в четверг они прибыли на бал к Джиллингэмам. В белом, тонком как паутинка платье на белом атласном чехле с белыми цветами, разбросанными по красиво уложенным черным как вороново крыло, волосам, Верити привлекла всеобщее внимание.
— Должна сказать, тетя Клара, что ты была совершенно права, — неожиданно заявила Верити, когда они уселись на два высоких стула, стоящие возле стены.