Первый бал (Эшли) - страница 60

— Я не буду вас сопровождать, — сообщила Сара. — Я останусь здесь, с леди Уэстбери.

— И я тоже, — заявила Верити, краем глаза поймав озабоченный взгляд тетушки.

— Почему? Надеюсь, не из-за плохого самочувствия?

— Нет, тетя Клара. Мне просто хочется познакомиться со здешними красотами.

— Ну тогда нас будет шестеро, — подытожила Хилари, своим раздраженным тоном показав всем, что ей не улыбалась перспектива быть одной из тех, кому пришлось бы путешествовать в закрытой коляске. Сара понимающе улыбнулась.

— Я уверена, что Брин с удовольствием будет вас сопровождать, — сказала Сара. — Он, скорей всего, возьмет свой экипаж, так что одна из вас, молодые дамы, сможет сесть к нему.

— Я поеду в его экипаже! — сказала Кэролайн.

Верити едва заметно поморщилась, а Хилари метнула в надменную дочь графини взгляд, полный ярости.

Видимо, подумала Верити, Хилари собирается вступить в единоборство с леди Кэролайн. И будет интересно посмотреть, удастся ли скромнице Клариссе завладеть вниманием галантного майора. Но, пожалуй, интереснее всего будет наблюдать за реакцией Сары, потому что, если она не ошибается, у Сары Рэвенхерст было довольно острое чувство юмора, не то что у нее самой.

Удовольствие Верити от предвкушения интересных событий длилось недолго. Все присутствующие были приглашены в гостиную, в одном углу которой рядом с фортепьяно находился позолоченный музыкальный инструмент внушительных размеров. На вопрос Сары, не захочет ли кто-нибудь из дам развлечь их, немедленно откликнулась леди Кэролайн, которая привычным теперь уже командирским тоном заявила:

— Я сыграю!

Она оказалась довольно хорошим музыкантом, и Верити не замедлила присоединить свой голос к общим похвалам, когда графская дочь закончила играть веселую пьеску. Хилари, которая не могла позволить, чтобы ее обошли, незамедлительно заняла ее место. Она тоже играла очень недурно, но, когда Клариссу попросили продемонстрировать свое искусство игры на арфе, Верити решила, что ей самое время удрать.

По счастью, ее кресло стояло возле высокой двустворчатой двери, которая была открыта, чтобы свежий воздух мог поступать в комнату. Верити дождалась, пока все взоры устремились на тонкие пальцы Клариссы, и не замеченной никем выскользнула из дома. Однако, завернув за угол, она едва не налетела на какого-то человека. Сильные руки остановили ее, схватив за плечи. Подняв глаза, она увидела золотые искорки, мерцающие в карих глазах майора Картера.

— Отпустите меня, — потребовала она после безуспешной попытки освободиться. — Между прочим, вас там ждут.