Остров везения (Самарский) - страница 62

Ой, совсем я отвлекся от моей Сомы. Через неделю я уже выучил несколько новых слов, и мы очень даже успешно гуляли по городу. Девчонка быстро усвоила мои телодвижения – со стороны могло показаться, что мы с ней вместе трудимся не один год.

Глава 23

Еще одно испытание свалилось на мою голову. Наверное, без них никак нельзя. Однажды на острове объявили тревогу. Я к таким командам не привык, о всяких там чрезвычайных ситуациях слышал от Фукусимы, но сам-то я спасателем никогда не работал. А тут все бегают, шумят, кричат. Я ничего не пойму. Хорошо, неподалеку моя незаменимая переводчица оказалась.

– Чанга, дорогая, что случилось? – спрашиваю у нее.

– Эвакуация, – отвечает она. – Мне срочно нужно домой. Там Юра меня ждет!

– А что мне делать в данной ситуации? И хоть скажи мне, в связи с чем эвакуация?

– Что делать? Сиди, жди, вас должны будут проводить на катер и затем перевезти на другой остров, который находится за горой.

– Так что случилось? Почему эвакуируют? – повторил я вопрос.

– Сюда приближается тайфун или что-то вроде того, словом какая-то опасность из океана, там хватает всяких гадостей. Так что удачи тебе, друг! Подопечную свою не отпускай никуда. Давай, пока! По возвращении увидимся.

– И часто здесь такое? – спросил я.

– Да почти каждый год в это время. Не переживай сильно, за горой отсидимся и вернемся обратно.

Чанга исчезла.

Я прижался к Соме и стал ждать ее родственников. Вскоре нас и впрямь погрузили на катер и куда-то повезли. Вокруг было много разных лодок и лодочек, катеров и катерков, даже какие-то небольшие парусники. Все стремились поскорее спрятаться за гору на соседнем острове. В этой суматохе из-за языкового барьера мне было трудно разобрать, что происходит. Но моя главная задача заключалась в том, чтобы нас не разлучили с девчонкой. Сома сидела рядом и дрожала. Слепому человеку, наверное, страшнее в миллион раз, когда грядет опасность. Представьте себе, мы хоть видим, что происходит, способны в нужный момент увернуться от того, что может принести вред нашему здоровью, а слепой человек слышит, что вокруг все бушует, все гремит, шипит, булькает, а сделать ничего не может. Ему остается только сидеть и ждать – то ли все закончится хорошо, то ли откуда-то прилетит беда. Это страшно. Не представляю, как бы я вел себя в такой ситуации, будучи незрячим. Мне тоже отчего-то стало страшно, но виду я не подал, сидел и зорко наблюдал за происходящим. Я вдруг вспомнил свою боевую подругу Фукусиму. Бедная моя, сколько она в жизни натерпелась страданий. Потрясающая была собака. И жизнь прожила не зря, не на диванчике валялась в розовых носочках, а жизни людей спасала, рискуя собственной.