История Жака Казановы де Сейнгальт. Том 10 (Казанова) - страница 167

Когда я остановил кровь, у меня остался след удара, от которого мое лицо выглядело ужасно. Я зову через окно парикмахера, который живет там же внизу, он наскоро меня причесывает, укладывает мои волосы в кошелек и уходит. Торговка поднимается, чтобы показать мне форелей, и удивлена, видя меня обезображенным. Я объясняю ей причину, мягко, не жалуясь и наоборот, признавая свою ошибку. Я плачу за форелей и ухожу, не слушая ее причитаний. Я иду, прикрывая свою физиономию платком, в дом напротив, откуда, как я видел из окна накануне, уехала миледи герцогиня Ричмонд. Половина апартаментов, говорит мне хозяин, сдана итальянскому маркизу, который прибудет из Льежа; он предлагает мне другую половину, и я ее беру. Я беру также местного слугу и иду сразу же забрать все мои вещи от льежки, не обращая внимания на ее не только просьбы, но и слезы. То, что она мне говорит, впрочем, никак не может меня переубедить, так как, обещая, что я больше не увижу Мерси, она оправдывает и Мерси, упрекая меня, допуская, как она и должна была бы сделать, что я захотел ее пощупать, и, что более разумно, предлагая высечь грубиянку.

Я иду в мое новое жилище, где у меня две комнаты и кабинет. Англичанин заверяет меня, что уберет последствия удара у меня на лице в течение часа и синяк — за двадцать четыре часа, и предоставив ему возможность действовать, я получаю обещанное. Он протирает меня винным спиртом. Стыдясь показываться в таком состоянии, я провожу день у себя. Торговка приходит в полдень принести мне моих форелей и, заверяя, что Мерси раскаивается до слез, что так со мной обошлась, она обещает мне, что если я вернусь, девушка выдаст мне любое удовлетворение, какого я могу пожелать.

— Вы же понимаете, что если я так сделаю, мое приключение станет достоянием публики, что сделает меня смешным и, кроме того, нанесет ущерб чести вашего дома и самой вашей племянницы, которая не будет уже считаться благочестивой.

Я предлагаю ей задуматься над историей с пощечиной, причем она удивлена, что я о ней знаю, и доказываю неосмотрительность того, что она предлагает, толкая меня на жестокость по отношению к этой несчастной. Я заканчиваю, говоря ей, что если бы я был чересчур мнительным, я мог бы заподозрить ее в сообщничестве. Льежка при этих последних словах впадает в отчаяние и заливается настоящими слезами. Поскольку ее слезы могут быть искренними, я ее успокаиваю, прошу у нее прощения, и она уходит. Полчаса спустя приходит ее муж, принося мне двадцать пять луи, что я одолжил ему на золотую табакерку с бриллиантами, и предлагает мне дать ему двести луи за кольцо, которое стоит четыреста. Оно будет мое, говорит он мне, если владелец не вернет мне в неделю двести двадцать луи. Деньги мне не лишние, я осматриваю камень, который должен весить шесть каратов, как говорят, прекрасной воды, и говорю, что пойду на это дело, если владелец даст мне квитанцию о продаже. Я дам ее вам сам, в присутствии свидетелей.