В опиумном кольце (Кварри) - страница 32

- После смерти мужа заведение унаследовали вы?

- Да, теперь оно принадлежит мне одной, - подтвердила она.

- Барроу, - сказал Мэссей, приняв решительную позу. - Вы узнали более, чем достаточно. Если желаете узнать еще что-нибудь, обратитесь в полицию.

- А вы, значит, теперь здесь новый хозяин?

Лицо его напряглось, но вместо него ответила Сибил:

- Конечно! Я доверила Честеру управление кабаре. Он, безусловно, будет делать это лучше, чем Стю.

- Похоже, вы не очень-то оплакиваете своего супруга?

Она пожала плечами.

- А почему я должна оплакивать всякого юбочника? Он и за финансирование мюзикла взялся только для того, чтобы завязать там любовные связи. Он считал меня дурой, но я-то видела его насквозь.

Мэссей торопливо вмешался:

- Я вам уже сказал, Барроу. Хватит! Вы не официальное лицо и не имеете права вмешиваться в дела предприятия!

- Дела предприятия? - улыбнулся я. - Я вижу, смерть Лоудера оказалась для вас весьма кстати.

Мэссей вынул руки из карманов. В одной из них он держал нож. Он нажал кнопку, и из рукоятки выскочило длинное лезвие.

- У вас слишком большой рот, - прошипел он. - Но сейчас я его немного увеличу. От уха до уха...

Мой желудок превратился в твердый холодный камень. Привстав на цыпочки, я уклонился вправо. Лезвие скользнуло в том же направлении. Я спружинил влево - и он не успел отреагировать. Схватив обеими руками его запястье, я проскользнул у него под мышкой и сделал полный оборот на месте. Теперь он оказался ко мне спиной, рука с ножом была прижата к его лопаткам. Он попытался затылком ударить меня в лицо, но я задрал его руку выше и сильно толкнул вперед. Он ударился головой о письменный стол и упал лицом на ковер. Он не потерял сознание, но был слишком оглушен, чтобы сразу подняться.

Перегнувшись через стол, Сибил Лоудер посмотрела на него.

- Однако, здорово... - сказала она.

Дрожащей рукой я вытер пот со лба.

- Всегда очень нервничаю, когда меня пытаются пырнуть ножом.

Она посмотрела на меня и слабо улыбнулась.

- Я видела.

Нервы мои постепенно успокоились. И тут мне что-то вспомнилось из того, что говорила Сибил.

- Скажите, ведь ваш муж перед смертью собирался финансировать это ревю?

- Да, он хотел вложить деньги в бродвейский мюзикл "Небоскреб из шелка". Название, и то идиотское! Пусть они теперь поищут другого болвана...

- В этой пьесе должна была играть Ингрид Вэнс?

- Да, она тоже из этой шайки.

Эту новость мне надо было переварить.

- Должно быть, ваше кабаре - настоящее золотое дно? Ведь постановка бродвейского мюзикла должна сожрать уйму денег!