Деревья умирают стоя (Касона) - страница 17

МАУРИСЬО. Понимаю. Это, как снежный ком.

БАЛЬБОА. Вот наш внук окончил университет в Монреале. Вот он путешествует в санях по сосновым лесам, среди озер. Вот он стал архитектором, и у него своя мастерская. Потом он влюбился в прелестную девушку. Сколько я ни тянул их роман, в конце концов пришлось их поженить. Ей все было мало. Женщины всегда так, все им бывает мало… А теперь… (От волнения голос его прерывается.)

МАУРИСЬО. Ну, ну, не падайте духом. Что-то нарушило ваши планы, да?

БАЛЬБОА. На прошлой неделе я прихожу домой, она выходит мне навстречу, плачет от радости, а в руке у нее телеграмма. После двадцати лет отсутствия наш внук сообщает о приезде!

МАУРИСЬО. Простите, но теперь я не понимаю. Какого дьявола вы послали эту дурацкую телеграмму?

БАЛЬБОА. Я не посылал. Сама жизнь ворвалась в мою игру. Телеграмма была настоящая.

МАУРИСЬО. От внука?

БАЛЬБОА. От внука. Восемь дней тому назад он отплыл на «Сатурнии».

МАУРИСЬО. Черт! Это становится занимательным. (Пишет.) «Возвращение блудного внука».

БАЛЬБОА. Можете ли вы представить, что я пережил за эти ночи? Я не мог заснуть и все думал, думал. Развеется дымовая завеса и ничему уже не помочь — так думал я тогда. Вместо аудиторий университета — камера тюрьмы. Вместо путешествия по сосновым лесам — бегство от полиции по грязному асфальту. И вместо веселого, хорошего мальчика, который жил в письмах, — бродяга.

МАУРИСЬО (встает, говорит вдохновенно). Ни слова больше! Надо спасти ложь во что бы то ни стало. Переоденемся… Нападем на корабль в море… Устроим засаду в порту… Не знаю еще, что мы сделаем, но не беспокойтесь: ваш внук не приедет. Ведь вы об этом меня просите?

БАЛЬБОА. Нет, не об этом.

МАУРИСЬО. Как не об этом?

БАЛЬБОА. Чтобы помешать его приезду, уже ничего не надо выдумывать. Разве вы не читали во вчерашних газетах? «Сатурния» пошла ко дну, и никто не спасся.

МАУРИСЬО. Он погиб?

БАЛЬБОА. Погиб.

МАУРИСЬО. Печально, но это выход! Ваша жена знает?

БАЛЬБОА. Она не должна знать! Я перехватил все газеты, выключил телефон. Если надо будет, забью окна и двери. Только не это! Знаете ли вы, что такое — двадцать лет думать только об одном дне и, когда он настал, опять ничего нет, опять горе.

МАУРИСЬО. Я понимаю. Но что же я могу сделать? Мы придумывали много очень хороших трюков, против многих неприятностей. Но против смерти мы еще ничего не нашли.

МАУРИСЬО. Неужели вы еще не поняли? Разве важно, чтобы был жив настоящий наш внук? Надо спасти другого, того, из писем, которому она радовалась, в которого она верит… Он один настоящий для нее! Он должен приехать.