Ради семейного благополучия Брэд был готов на все.
— И кто это тебя привез? — улыбнувшись, поинтересовалась Глория.
— Ничего-то от тебя не скроешь, — улыбнувшись, пробормотала Кейт.
— Конечно. Поэтому давай выкладывай. — Глория усмехнулась, разливая чай по чашкам и доставая из шкафчика печенье.
— Ну ладно, так и быть, все тебе расскажу, — вздохнула Кейт.
Глория внимательно взглянула на дочь. Что-то едва уловимое промелькнуло у той на лице, что-то такое, что заставило Глорию насторожиться. Но Кейт быстро скрыла выдавшие ее эмоции и рассказала ей о Брэде Уильямсе, благородно решившем подвезти ее до дома.
— Удивительно, — пробормотала Глория. — На своем веку не припоминаю такого, чтобы босс подвозил подчиненную, если, конечно…
— Мама, перестань! — остановила ее Кейт. — Он женат, и это был просто жест доброй воли.
— Ну-ну, — покачала головой Глория, беря печенье и надкусывая его.
— Где Шон? — спросила Кейт, решив сменить тему разговора.
— В школе, где же ему быть, — пожала плечами Глория. — Он стал хорошо учиться и даже не забывает о домашнем задании.
— Что ж, молодец, — кивнула Кейт.
— Когда ты выходишь на работу? — Глория устремила на дочь внимательный взгляд.
— Через два дня. И не волнуйся, я буду работать в компьютерном отделе, поэтому у меня практически не будет возможности видеться с Брэдом Уильямсом.
— Хорошо, — кивнула Глория. — Незачем растрачивать свою жизнь на отношения, которые ни к чему не приведут.
Кейт отвернулась к окну, за которым ярко светило солнце. Ну почему она не может рассуждать так же спокойно, как ее мать? Почему при одном воспоминании о Брэде ее охватывает необъяснимое волнение? Ведь даже сегодня она сбежала при первом же удобном случае, лишь бы не прощаться с ним, потому что неожиданно почувствовала, что они не смогут сказать друг другу просто «до свидания».
Мать права. Брэд женат, и ей, Кейт, надо забыть о нем. Так будет лучше для всех.
Брэд ворвался в дом как ураган. Секретарша уже два раза звонила ему, напоминая о назначенной встрече. И он торопился, как мог, чтобы лично привезти Миранде заказанное ею лакомство, чтобы порадовать свою измученную беременностью жену.
— Черепаха и та быстрее добралась бы, — пробурчала Миранда, когда он вошел в спальню.
Фелиция сидела перед трюмо и разглядывала свое отражение.
— Здравствуй, Брэд, — бросила она при его появлении.
— Добрый день, Фелиция, — ответил он, подходя к кровати, на которой лежала Миранда. — Вот, дорогая, как ты и заказывала.
Открыв крышку, Миранда несколько секунд разглядывала содержимое коробки. Затем перевела недоуменный взгляд на мужа.