— Антеро, — обратился я к капитану, — вы этого Фарруха про мух-шпионов спрашивали?
— Нет, — удивился капитан, — а что это за мухи-шпионы?
Я ввел его в курс дела. Капитан помрачнел.
— Меня никто не поставил об этом в известность. Да и времени не было. Я ведь почти сразу к вам сорвался. — Тогда возвращайтесь в департамент и хорошенько его допросите. Очень мне это всё не нравится. А сюда присылайте своего спеца — Валтери Ниемена. Похоже, что у него будет сегодня много работы.
Антеро убежал. А я ходил кругами по гостиной и раздумывал. Родственные кланы и мухи-шпионы вместе категорически не вязались. Примерно как камни, китобойные гарпуны и кустарные арбалеты соотносились с высокими технологиями промышленного шпионажа.
Вот я тут хожу, волнуюсь, а Иннокентий дрыхнет и ухом не ведёт. Что-то тут не так. И что именно — пока не пойму. На всякий случай поднялся в ванную и прихватил оттуда полотенце.
Капитан вернулся примерно через местный час вместе с Валтери. И с порога заявил:
— Фаррух тут абсолютно ни при чём. Его играли втёмную. И о мухах-шпионах он ничего не знал.
Когда они входили, в дверь вместе с ними залетела очередная муха. Я прижал палец к губам и Антеро замолчал. Мы старались не смотреть на муху, исподтишка отслеживая её перемещения. Когда она села на стену, я, прошёл мимо, и щёлчком полотенца сбил её на пол. И раздавил, наступив каблуком. Теперь можно разговаривать. Жаль, конечно, что капитан оказался слишком быстр на язык, но теперь уже ничего не поделаешь. Может она и не успела ничего передать.
— Вот теперь можете рассказывать, — обратился я к Антеро.
— Да что тут рассказывать, и так всё понятно. Имеется ещё один игрок. Фарруху он периодически сливал информацию. Но не всю. Каковы его цели мы не знаем. И даже кто это не имеем ни малейшего впечатления.
— Это человек?
— Скорее всего, да. Фаррух ни разу не видел его лица. Но голос слышал отчётливо. Говорил он по-русски, но Фаррух утверждает, что русский не является его родным языком. Слишком правильно он выговаривал слова, а ударения ставил не всегда правильно. Да и само построение фраз характерно, скорее, для англоязычных народов.
— Ладно, попробуем с другой стороны. На какое расстояние муха может передавать информацию, находясь в помещении?
— Только через стену, — включился в разговор Валтери. — Дальше нужны ретрансляторы. Муха очень маленькая. В неё невозможно запихнуть одновременно аккумулятор, позволяющий ей летать, и мощный передатчик.
— Сколько нужно ретрансляторов?
— А это уже от размеров зависит. Если большой, то один. А если это будет очередная муха, то цепочка из нескольких десятков может получиться. Тут всё от расстояния зависит. Если приёмник рядом, то одной — двух мух должно хватить. Если он на околице — десяток. А на другой конец острова — несколько десятков.