Эрик Старк и древняя тайна рамасов (Брэкетт) - страница 29

Старку и впрямь показалось, что он ясно видит исчезнувшие стены и сам бродит среди них. Он с нарастающим интересом следил за призрачной фигурой, скользившей в лунном свете, которая иногда замирала на месте, чтобы передохнуть, но вскоре вновь целеустремленно продолжала двигаться среди этих загадочных развалин.

Вот она застыла на ровной площадке, где вполне мог располагаться центральный двор этого здания. Берильда нагнулась и принялась за раскопки.

Последние остатки пелены, застилавшие разум Старка, улетучились, и тело землянина устремилось вперед. Лишь одно могла отыскивать Берильда в этом покинутом месте, расходуя последние остатки сил. Старк с трудом спустился в низину и приблизился к ней.

— Копай, — только и выдохнула женщина.

Подобно собакам, они ожесточенно взялись за работу. И вот уже ногти Старка заскреблись по твердой гладкой поверхности, и лунный свет заискрился на металле. Это оказалась золоченая крышка приблизительно шести футов в диаметре, на вид очень массивная и вся испещренная замысловатыми символами древних марсианских богов.

Старк попытался приподнять эту крышку, но не смог ее даже сдвинуть на миллиметр. Тогда Берильда, видимо, нажала на некий скрытый механизм, и крышка легко скользнула в сторону. Под ней поблескивала долгожданная вода, надежно защищенная от песка все эти века…

Вскоре Старк и Берильда погрузились в сон, наконец-то вдосталь напившись и наскоро обмыв свои иссушенные тела. Благословенная влага струйками стекала с их волос.

На следующий день, когда низкие луны опять зависли над горизонтом, они умиротворенно сидели у колодца, наслаждаясь чувством полного блаженства. Старк посмотрел на спутницу и задал ей вопрос:

— Кто ты на самом деле, Берильда?

— Тебе хорошо известно, Старк. Я шанская женщина и королева Кайнона.

— В самом деле? А я считаю, что ты — ведьма, к тому же. Только ей одной под силу найти скрытый веками колодец, да еще в местности, где бывать не приходилось.

От этих слов Берильда заметно напряглась, но когда она подала голос, в нем ясно слышался смех.

— Тут нет ни малейшего колдовства, дикарь. Вспомни лучше, как я рассказывала о военном отряде, который пересек Каменную Утробу. Он следовал повествованию древних легенд и таким образом отыскал этот колодец. В этом отряде был и мой отец.

Очень может быть, что именно так все и было, подумал Старк. Расположение этого колодца — бесценное сокровище в Сухих Землях и вполне могло передаваться из поколения в поколение, как тайна рода.

— Я и сама не знала, что мы неподалеку от этого места, — поспешно добавила королева, — пока не разглядела каменный плавник, так выделявшийся среди прочих скал. Я боялась только одного, что мы умрем прежде, чем достигнем этого места.