Каждый умирает в одиночку (Чейз) - страница 17

Мы вышли из машины.

— Оставайся здесь, Джек, — сказал Миффлин водителю. — Если я крикну, посвети на меня. — Он протянул мне фонарь. — Не будем разбегаться. — Потом повернулся к другому полицейскому: — А ты, Харри, начни искать справа, мы пойдем налево.

— Почему ты не взял с собой Ледбеттера? — спросил я, когда мы с трудом шагали по рыхлому песку. — Это сэкономило бы время.

— Возиться с ним неохота. Ты не представляешь, каково разговаривать с этим парнем. Он отметил место грудой камней. Думаю, найти его будет несложно.

Так оно и было. Мы обнаружили груду камней в паре сотен ярдов от машины.

Миффлин окрикнул водителя, который направил прожектор в нашу сторону. Мы внимательно осмотрели землю; местами песок был утоптан, но в целом он был слишком рыхлым, чтобы держать следы. Рядом с грудой камней было пятно красного цвета. Оно выглядело как кровь, и мухам, казалось, оно нравилось, у меня же пробежал мороз по коже. Дана была прелестным человеком. Некоторое время мы были близкими друзьями.

— Выглядит так, словно кто-то был поблизости, — произнес Миффлин, сдвигая шляпу на затылок. — Слепков здесь не сделать. Это кровь, Вик.

— Да, — согласился я.

Другой полицейский, Харри, подошел к нам.

— Если она где-то рядом, то скорее всего там, — сказал он, указывая своей дубинкой на заросли кустарника. — Здесь был след, но его стерли.

— Давай взглянем, — ответил Миффлин.

Я остался там, где стоял, а они пошли и начали искать в кустарнике. В моей голове не было ни одной мысли, пока я смотрел, как яркие лучи от их фонарей шарят по густым зарослям.

Они оба внезапно остановились и наклонились. Я достал сигарету, вставил ее между пересохших губ, но прикурить забыл. Они стояли там минуту, может чуть больше, но мне это время показалось целым годом. Затем Миффлин выпрямился.

— Эй, Вик! — позвал он. — Его голос был жестким. — Мы нашли ее.

Я выбросил незажженную сигарету и на негнущихся ногах направился к ним.

В ослепительном свете их фонарей Дана выглядела словно кукла. Она лежала на спине, песок был и в ее волосах, и в глазах, и во рту. Она была полностью обнаженной, а лобная кость ее черепа была вмята. Ее скрюченные пальцы, которые она держала перед лицом, были похожи на когти, окостеневшие после смерти. Судя по виду ее оцарапанного, измазанного песком тела, ее волокли лицом вниз за ноги и бросили здесь подобно тому, как вы выбрасываете мешок с мусором.

Застывший ужас на ее лице поверг меня в шок.

Глава 2

1

Когда я вышел из полицейского управления, над линией небоскребов занимался серый рассвет. Время было пять пятьдесят пять, я чувствовал себя полностью разбитым.