Сирано де Бержерак (Ростан) - страница 11

Итак, угодно мне, чтобы в театре этом
Мне больше не встречался этот флюс;
Не то его, божусь

(берется за шпагу),

Я проколю своим ланцетом!

Монфлери.

Я… я…

Сирано (слезает со стула и удобно усаживается на нем посреди обступивших его зрителей).
Ну, слушай же, ты, полная луна;
Вот мысль моя, — тебе понравится она:
Немедленно хочу я исполненья.
Не искушай моей природной доброты.
Три раза хлопну я в ладоши, — понял ты? —
На третьем разе жду затменья.

Монфлери.

Я…

Сирано (хлопая в ладоши).

Раз!

Монфлери.

Позвольте мне сперва
Сказать…

Голос (из ложи).

Останьтесь же!

Голоса (из партера).

Останется! — Нет!

Сирано.

Два!

Монфлери.

Я думаю, что будет мне пристойно…
Я, право, так смущен, я не решаюсь…

Сирано.

Три!

Монфлери исчезает, словно в люк. Взрывы хохота, свистки, крики.

Голоса (из партера).

Трус! Жалкий трус!
— Ужасно!
— Недостойно!
Вернись скорей!

Сирано (развалясь на своем стуле и скрестив ноги).

Да! Пусть вернется Монфлери!

Горожанин.

Вот режиссер идет.

Ложи.

Бельроз! Бельроз!

Голоса (из партера).

Не надо! —
Давайте нам Жодле! Скорей его сюда!

Бельроз (учтиво).

Сударыни, и вы все, господа…

Партер.

Нет, нет! Давай Жодле!..

Жодле (выступая вперед, гнусавым голосом).

Эй вы, баранье стадо!

Голоса (из партера).

Так! — Браво! — Браво!

Жодле.

Ну, довольно вам кричать!
Наш трагик, чье брюшко пришлось вам не по вкусу,
Внезапно захворал.

Голоса (из партера).

Мы не прощаем трусу!

Жодле.

Он должен был уйти.

Голоса (из партера).

Пусть он придет опять!

Несколько голосов.

Не надо!

Другие голоса.

Пусть придет!

Сын горожанина (к Сирано).

Но, сударь, объясните
Причины вашего поступка, наконец:
Что сделал Монфлери?

Сирано (продолжая сидеть на стуле, любезно).

О юный мой птенец,
Я вас и не заметил, извините!
Причины тут есть две, и каждая из них
Достаточно важна: во-первых, он поденщик,
А не актер; не трагик, а погонщик
Ослов упрямых. Во-вторых…
Но это мой секрет!

Старый горожанин (стоя позади Сирано).

Как! Пастораль такую
Вы отняли у нас! Нет, нет, я протестую!

Сирано (поворачиваясь к нему вместе со стулом, почтительно).

Не стоит ни гроша почтенный ваш Баро,
Все то, что пишет он, нелепо и старо,
И я его прервал без всяких угрызений.

Зрительницы (в ложах).

Возможно ль? — Милая! — Ах! — Наш Баро, наш гений!
О боже! — Можно ли? — Баро! — О боже мой!

Сирано (поворачиваясь вместе со стулом к ложам, любезно).

Прошу вас об одном, прелестные особы:
Живите, радуйтесь! Своею красотой
Дарите нам мечты, спасайте нас от злобы;
Сверкайте ярче звезд ночных,
Цветите ярче роз душистых,
Будите вдохновение в артистах,
Внушайте нам стихи, — но не судите их!

Бельроз.

Но ведь придется нам вернуть входную плату!..