Забытая Атлантида (Русак) - страница 152


На середину судилища вышел тамкар, который обратился к суду шарт:


– Я тамкар и вы знаете мое имя. Два солнечных круга назад я дал мужу этой женщины товар, который он должен был продать в Праутаде. Вот договор о выдаче мной товара. Я уже год жду возврата долга и не могу его получить! Сейчас этой женщине Нунмашде назначен штраф в пятьдесят мер пшеницы. Я знаю, что она продала дом, поэтому она должна расплатиться со мной с первым!


Шарт посмотрели табличку и подтвердили слова тамкара:


– Женщина Нунмашда, ты готова вернуть долг этому человеку?

– Я продала дом, я хочу вернуть долг, но у меня не хватит золота и ценностей. Дом стоит на много меньше…

– Значит, – безжалостно заметил шарт, – по закону, ты и твои взрослые дети обязаны перейти в услужение к давшему вам в долг, пока вы не отработаете нанесенные убытки!

– Но тогда моя дочь может стать его наложницей! – вскричала вдова.

– Он имеет право использовать ее как наложницу или заставить выполнять другую работу! – ответил полный шарт.

– Я оплачу тебе остаток ее долга, тамкар! – прозвучал спокойный голос Георгия. – Сколько она должна тебе? Приходи завтра, и ты все получишь сполна. Где ее дом, ты знаешь. Я буду там ждать тебя.

Тамкар согласно кивнул. Женщина Нунмашда с испугом смотрела на Георгия, должницей которого она стала.

– Если все улажено, я ухожу! – произнес Георгий. – Женщина, идем со мной! Я не сержусь на тебя.

– Не все улажено! – прозвучал голос шарт. – Если ты, тамкар, Георг, оплачиваешь ее долг, то женщина Нунмашда и ее взрослые дети переходят в услужение к тебе на время оплаты долга. Решение шарт на глине ты получишь сегодня же!

Народ с площади медленно расходился по домам. Люди между собой тихо переговаривались и гадали, как сложится дальнейшая участь попавшей в долговое рабство семьи.

Возвращаясь в свой новый дом, Георгий думал о том, что неожиданно стал не только домовладельцем, но и рабовладельцем.

Хотя рабовладения в Древней Месопотамии как такового не существовало. Жизнь должника отличалась от рабской доли лишь тем, что хозяин не мог калечить и убить его или продать на чужбину. А еще долговое рабство было ограничено сроком, если сумма была не очень велика.


Вдова, роняя слезы, шла за Георгием.


Глава 3.

Из дневника Бориса Свиридова.

02 сентября 2064 года. В шумерском языке есть слово кур, что обозначает гора. Но это слово также обозначает чужая страна. Шумер – большая равнина, даже низменность. Никаких гор там нет. А в древнешумерском эпосе рассказывается о том, что На горе земли и небес Ану зачал (богов) ануннаков. Это свидетельствует, что божества Шумера – ануннаки, не исконно местные боги, а пришельцы.