— Насколько мне известно, хамелеон — это ящерица, пресмыкающееся с длинным языком.
— Но это слово также может обозначать «изменчивый», — говорит Джулс тоном, не терпящим возражений.
— Не подумайте, что я невоспитан, но «Оксфордский толковый словарь английского языка» дает следующее дословное определение: «ящерица семейства пресмыкающихся, легко меняющая окраску», — настаивает Эд.
Мне хочется умереть от стыда.
— На самом деле, — Пол пытается разрешить ситуацию, — вы оба правы. «Хамелеон» — это ящерица, но так же называют и постоянно меняющих мнение людей.
— Пол — биолог, — говорю я, пытаясь разрядить напряжение, — он отлично разбирается в хамелеонах, и нам придется с ним согласиться.
Слава богу, это слегка снимает напряжение, но с этого момента атмосфера уже не столь жизнерадостна, как в начале ужина, и Джулс время от времени бросает на Эда уничтожающие взгляды — когда думает, что никто не видит.
— Ну, должен признаться, — восклицает Эд (когда мы уже собираемся заказать кофе), как бы совершенно забыв о том, что они с Джулс едва не подрались, — мне очень приятно познакомиться с лучшей подругой Либби!
— Спасибо, мне тоже приятно, — цедит Джулс сквозь зубы. — А Либби знакома с вашими лучшими друзьями?
И тут я понимаю, что, кроме Сары, Чарли и гостей на загородном балу, я больше никаких друзей Эда не встречала. Более того, я о них даже не слышала. Он говорит только о коллегах, а разве это не внушает подозрения? Я смотрю на Эда и жду, что он скажет.
— Ха-ха, — смеется он. — У меня не так много друзей.
— Почему же? — злобно бормочет Джулс.
Я пинаю ее под столом.
— Но должны же быть хоть близкие друзья? — настаивает она уже более вежливо.
— О да, да, конечно. Сара и Чарли — Либби их знает. И… хмм… наверное, я так много работаю, что у меня не было возможности завести друзей.
Я вижу, что Эд в замешательстве, и встреваю в разговор:
— Сара и Чарли — прекрасная пара. Я тебе рассказывала, помнишь?
Джулс кивает.
— Мне просто интересно, с кем вы общались до того, как встретили Либби.
— Я не очень-то часто встречаюсь с друзьями, — говорит Эд. — Я или на работе, или дома.
— Тогда, наверное, вы очень рады, что встретили Либби, — улыбается Пол.
— О да, — говорит он и сияет от облегчения, что Джулс от него отстала. — Очень. — Он наклоняется и целует меня в губы.
— Мне нужно в дамскую комнату. Джулс?
— Иду, — отвечает она и кладет салфетку на стул.
Мы встаем и направляемся в туалет.
— Ну? Что ты думаешь? — вырывается у нее, только мы закрываем дверь.
— Он милый, — отвечаю я. — Действительно хороший парень.