— Но мы все находились в гостиной на глазах друг у друга. Только мисс Лэнг нас покинула, хотя я возражал, — произнес Алан Грей.
Джеральд осмотрел гостей и заметил, что рядом не было Ричарда Уэлсли и Летиции Гисборн.
— А где мисс Летиция и мистер Ричард? — спросил он.
— Моей дочери стало плохо, и мистер Ричард Уэлсли повел её в комнату для отдыха.
— Не думаю, что инспектора это обрадует, — ответил Мартин.
— Господа, я теперь как все — в статусе подозреваемой! — заявила Джессика. — У меня же нет алиби. Инспектор, когда увидел меня на месте преступления, просто чуть не испепелил меня взглядом. И я вполне могла, перед тем как пойти к вам, Джеральд, посетить комнату дворецкого и дать ему яд. Разве не так?
— Значит, он был отравлен? — вскричал лорд Артур. — Только этого нам еще не хватало!
— Убийца не всех удостаивает смерти от благородного оружия, — произнес дон Луис Эсперадо. — Если и до меня дойдет очередь, то я бы хотел умереть от стали, но не от яда и не от удавки.
— Что вы такое говорите, дон Луис! — осадил его Гизборн. — Смерти должны прекратиться!
В этот момент в гостиную ворвался Джереми и неуклюже опрокинул стул. Тот с громким стуком упал на пол и от этого звука все собравшиеся вздрогнули, как от револьверного выстрела.
— Господа! — выпалил слуга. — Прибыла полиция! Из Лондона!
— Ну, наконец-то! — вскричал Алан Грей. — И много прибыло полицейских?
— Старший инспектор Скотланд-Ярда Келли, и с ним целая толпа полицейских чинов.
Договорить слуга не сумел, ибо на пороге появился высокий господин средних лет в отличном пальто, все пуговицы которого были расстегнуты, и под которым был виден элегантный черный костюм. В его руке была черная шляпа-котелок. Он был несколько полноват, но не лишен изящества и вел себя как человек, знающий себе цену.
Его напомаженные усы лихо закручены кверху и в правой руке он держал легкую и изящную тросточку. Он мрачно оглядел присутствующих.
— Приветствую вас, господа, — произнес он. — Я старший инспектор полиции Келли. Прислан сюда по предписанию господина директора Скотланд-Ярда для проведения самого глубокого и тщательного расследования данного ужасного преступления.
— Рад приветствовать вас, старший инспектор. Я хозяин дома лорд Артур Уэлсли граф Морнингтон.
— Приятно познакомиться с таким человеком, милорд, — инспектор Келли отдал котелок и трость Джереми и пожал протянутую ему руку.
— Мы пережили такой ужас, инспектор, — произнес журналист Алан Грей. — Ваш коллега абсолютно не способен обеспечить нашу безопасность. Убит лорд Кленчарли, убита графиня Уорбек, и убита герцогиня Девенкорская.