Чудовище. История невозможной любви (Валентино) - страница 71

— Ну, что? — вновь спросила Люсинда.

— Плохо, что эта строчка такая нескладная.

Люсинда заглянула в зеркала. Чудовище все еще держало Гастона за шею и готово было сбросить его вниз.

— Сестры, повторяйте вместе со мной, если хотите спасти Гастона!

— Хорошо! — смилостивились Руби и Марта. — Пусть Чудовище вспомнит о временах их юности.

Голоса у них были невыразительными, бесстрастными.

— Повторите снова! — взвизгнула Люсинда. — Громче!

— Пусть Чудовище вспомнит о временах их юности! — завопили сестры.

— Вспомни о том, как вы были мальчишками и он спас тебе жизнь! Хоть на секунду вспомните друг друга! — крикнула Люсинда, а затем, взглянув на сестер, добавила: — Да не смотрите вы на меня так! Давайте, вы же можете делать это лучше!

Руби захватило то, что она увидела в этот момент в ближайшем к ней зеркале.

— Смотрите! — крикнула она. — Сработало! Он собирается отпустить его!

Чудовище схватило Гастона за шиворот и затащило обратно на крышу.

— Убирайся, — грозно прорычал Зверь, отталкивая Гастона в сторону. Сестры знали, что Гастон не уйдет. Во всяком случае, рассчитывали на это.

— Чудовище! — это была Белль. Она протянула руку навстречу зверю, который вскарабкался на башенку, чтобы поцеловать девушку.

— Нет! — взвыли сестры. — Нет!

Но прежде чем Люсинда успела придумать новую колдовскую припевку, ее сестры завизжали от радости, глядя, как Гастон вонзает свой нож в бок Чудовищу. Однако их восторг сменился страхом, когда они увидели, как Гастон, потеряв равновесие, рухнул с башни замка вниз навстречу своей смерти.

Впрочем, это было уже неважно. Гастон больше ничего не значил для ведьм, он уже сделал то, для чего был им нужен — Чудовище умирало. Умирало на руках своей возлюбленной, умирало с разбитым сердцем.

— Нужно привести сюда Цирцею! Она должна видеть это!

ГЛАВА XXVI

Волшебница

Люсинда прокралась в комнату Цирцеи и какое-то время смотрела на свою сестру. Спящая Цирцея выглядела такой спокойной и красивой! Расстегивая ожерелье на шее Цирцеи, Люсинда чувствовала в душе, что сестра будет благодарна за все, что сделали для нее старшие сестры.

Цирцея открыла глаза, затем моргнула, пытаясь понять, которая из сестер смотрит на нее сейчас с таким безумным выражением на лице.

— Люсинда, — улыбнулась сестре Цирцея.

— Цирцея, мы должны кое-что тебе показать. Что-то очень важное. Пойдем со мной.

Люсинда повела свою еще не проснувшуюся до конца сестру в соседнюю комнату. Интересно, что подумает обо всем этом Цирцея, не принимавшая участия в событиях сегодняшнего вечера?

Комнату освещало огромное количество свечей — все они были белыми и красиво отражались в расставленных повсюду зеркалах. В самом большом зеркале Цирцея увидела Чудовище.