Испытай всякое (Гарднер) - страница 34

Глава 6

Лицо Берты Кул излучало сияние.

– Поздравляю, партнер, – такими словами встретила она меня.

– С чем же? – спросил я.

– С успешным завершением спецзадания, конечно.

– Оно еще не завершено, да и успешным его не назовешь.

Лицо ее вытянулось.

– Что за чушь ты порешь?

– Какая чушь? Хорошо, если ноги унесем.

– Хватит паниковать, – заявила она. – Все прошло без сучка без задоринки.

– Откуда такие сведения?

– Звонил наш клиент.

– А он откуда знает?

– Со слов Шейрон Баркер.

– А что, разве Шейрон Баркер знает, как на него выйти?

Берта подумала несколько секунд, затем ответила:

– Пожалуй, ты прав – вряд ли она могла с ним связаться. Должно быть, он сам позвонил ей.

– Не слишком ли рано для звонка распорядительнице в коктейль-баре? Для тех, кто работает до полуночи, затем отправляется в ресторан обедать, а потом еще проводит ночь в отеле, звонок до девяти утра вряд ли оказался бы желанным.

– О, не будь таким чертовым занудой! – возразила Берта. – Кстати, этот тип проболтался мне, что отстегнул ей тысячу баксов, а за такую сумму любой распорядительнице в коктейль-баре можно звонить когда угодно.

– И что же он тебе говорил?

– Сказал, что все прошло как по маслу, сообщил, что явится сюда в течение часа, чтобы выдать нам премиальные. Говорил, что заплатил бы и больше, если бы его не выдоила на тысячу эта бабенка. Так денежки зарабатывать – одно удовольствие для таких, как ты, хочу сказать!

– Удовольствие?

– О боже, а разве нет! – вскричала Берта. – Приводишь какую-то милашку в мотель, проводишь с ней ночку, и нам платят за это две тысячи баксов. Что тебе еще нужно? Насколько могу судить, смотрится она неплохо.

– Ты не ошиблась.

– А фигура?

– Стройная, с длинными ногами, с округлыми формами, а глаза – на удивление.

– Вот я и говорю, что тебе повезло.

– Разве?

– Неужели тебе этого мало?

– Нет, больше, чем надо. Здесь речь идет об убийстве, Берта.

– Ну и что?

– Нельзя недооценивать полицию.

– Пфа! Мы же ничего такого не сделали.

– Повторяю, не следует недооценивать полицию.

– Ладно же. Не буду недооценивать полицию. Но что из этого следует?

– Твой друг, Фрэнк Селлерс, – сказал я, – как раз…

– Тут как тут, – закончил за меня Селлерс из дверного проема.

Берта подняла глаза и поинтересовалась:

– Какого черта ты врываешься без предупреждения?

– Попросил коммутаторшу тебя не беспокоить.

– Не много ли берешь на себя? Оператор на коммутаторе подчиняется только моим приказам.

– На этот раз ей пришлось выполнить мой.

Селлерс стоял в дверях, ухмыляясь, – крупный, широкоплечий, уверенный в себе – явно наслаждаясь замешательством Берты.