— Готова?
С сильно забившимся сердцем, стук которого отдавался эхом в ее ушах, Элли едва заметно наклонила голову.
Дверь распахнулась.
— О Господи! — Элли с силой прижала ладони ко рту, чтобы подавить готовый вырваться крик.
Вся передняя часть этой когда‑то красивой комнаты была изуродована огнем. На месте старого большого стола, за которым всегда восседала библиотекарша, красовался черный прямоугольник сгоревшего паркета. Словно по волшебству исчезли ряды высоких книжных шкафов; сгорели дотла и украшавшие стены резные деревянные панели восемнадцатого века. В воздухе висел до сих пор не выветрившийся отвратительный запах дыма и гари.
— Что и говорить, библиотека выглядит не лучшим образом, — произнес Картер. — Но можешь мне поверить, сейчас в помещении далеко не так ужасно по сравнению с тем, что здесь творилось сразу после пожара.
Элли накрыла с головой волна печали. До пожара эта комната была одной из ее самых любимых в Киммерии. Здесь всегда собиралось много народу. Большинство учеников корпели над книгами, сидя за столами, на которых стояли лампы с зелеными абажурами, кое‑кто отдыхал в мягких кожаных креслах, нежа ноги в высоком ворсе восточных ковров, остальные же едва слышно переговаривались.
Теперь же все исчезло.
Остатки мебели перетащили в большой зал или вынесли на помойку, и в комнате не оставалось ничего, кроме закопченных стен и почерневшего паркетного пола. Короче говоря, библиотека производила впечатление грязного, совершенно пустого и заброшенного помещения.
— Это конец, — прошептала Элли.
— Я тоже так отреагировала, когда в первый раз после пожара вошла сюда. — В голосе Элоизы Дерлет проступало сочувствие и понимание. Как обычно, ее темные волосы были собраны на затылке в конский хвост, а белая футболка и джинсы, которые она носила, могли похвастать даже большим количеством пятен от побелки и краски, чем одежда Картера. Эмми заметила белила даже на дужке ее очков.
— Привет, Элли, — сказала библиотекарша. — Добро пожаловать в родные пенаты.
— Послушайте… Я не верю собственным глазам! Элоиза! Как же вы теперь будете жить без вашей прекрасной библиотеки?
Элоиза со стоическим выражением на лице оглядела свои подвергшиеся почти полному уничтожению владенья.
— Все не так страшно, как кажется. В определенном смысле, нам даже повезло.
Она подошла к тому месту, где до пожара располагался ее стол.
— Мы потеряли почти все записи, которые велись здесь чуть ли не на протяжении столетия. Это настоящая трагедия. Но самые старые архивы хранились на чердаке и, по счастью, уцелели.