Ландо (Ламур) - страница 22

Мы шли рядом. Оба в черных шляпах с лихо загнутыми полями. Тинкер - в черной домотканой одежде, с золотыми сережками в ушах, а я - в красной рубашке, куртке из оленьей кожи и черных штанах, заправленных в сапоги. Он со своими ножами, я - с револьвером. Вместе мы представляли весьма колоритную пару.

Позади осталось почти десять миль, когда навстречу нам попалась юная всадница. Мы подошли к ней, вернее, она подъехала к нам. Ей было около четырнадцати, и держалась она вызывающе. Каштановые волосы до плеч и веснушки, рассыпанные по носу и щекам, очень украшали ее миленькую мордашку. Но, как я уже сказал, девица оказалась слишком дерзкой.

Она посмотрела на Тинкера, потом на повозку и наконец взглянула на меня. Ее глаза задержались на мне какое-то время и, по-моему, не увидели ничего особенного.

- Я Марша Декроу, - сказала она. - У нас есть часы, которые нужно починить.

Она произнесла все с таким видом, словно ожидала, что ее имя прозвучит над нашими головами как грохот барабанов, хотя ни о каких Декроу я до сегодняшнего утра и не слышал. Но даже если бы слышал о них раньше, то едва ли обратил на это внимание. Однако когда мы подошли к дому, я подумал: если деньги придают значимость человеку, то такой дом - зримое воплощение благосостояния.

Передо мной возвышался самый большой дом, который мне когда-либо приходилось видеть. Располагался он в стороне от дороги, в окружении старых могучих дубов и вязов. Зеленая лужайка перед ним занимала пять или шесть акров. К дому вела извилистая тенистая аллея, по обеим сторонам которой располагались фруктовые сады, поля и пастбища. Каретный сарай раза в два превосходил здание нашей школы в Клинче.

- Ты мастер? - спросила она.

- Нет, мэм, - ответил я. - Меня зовут Орландо Сэкетт. Я направляюсь в западные земли.

- Да? - Она сморщила нос. - Значит, ты бродяга?

- Да, мэм. Люди иногда путешествуют.

- Перекати-поле не обрастает мхом, - отрезала она, задрав нос.

- Мох густо растет только на мертвых деревьях, - парировал я, - и если вам так нравится повторять чужие мысли, то, может быть, вспомните, что пчела-путешественница добывает мед.

- Путешественники фу-ты ну-ты! - фыркнула она.

- Ваш дом выглядит как старинный замок, - польстил я. - Должно быть, он самый красивый в округе.

- Да, - гордо ответила она. - Наше имение одним из первых возникло в этих местах. Декроу, - добавила она, - выходцы из Вирджинии!

- Путешественники? - спросил я с долей ехидства.

Она гневно сверкнула глазами и не удостоила меня ответом.

- Вход для слуг - с другой стороны, - указала она Тинкеру.