Они были настолько поглощены друг другом, что не услышали звук открывающейся двери.
— Какого черта!
При этом яростном восклицании молодые люди оторвались друг от друга и вскочили с кровати. Кейти повернулась и увидела красного как рак Карлтона Макфоллза. Не веря своим глазам, тот переводил взгляд с Кейти на Рамона, с Рамона на пустую бутылку из-под шампанского, затем снова на Кейти.
— Хорошо, что твоя мать этого не видит, — наконец прорычал Макфоллз. Заметив купальный халат, он с презрением швырнул его дочери. — Вот. По крайней мере прикройся. — Затем Макфоллз в бешенстве сжимая кулаки повернулся к Рамону. Схватив валявшиеся у кровати трусы и рубашку Рамона, Макфоллз бросил их юноше. Тот поспешно оделся.
— Что касается тебя, презренный итальяшка или кто ты там есть, я даю тебе десять секунд на то, чтобы убраться отсюда подобру-поздорову. А если развалюха, на которой ты приехал, на такое не способна, я найду кого-нибудь, кто тебе поможет.
— Папа… — волнуясь, как никогда, сказала Кейти. Не веря собственным ушам, она услышала, как, запинаясь, представляет мужчин друг другу. «Все-таки воспитание проявляется в любой ситуации», — мелькнуло у нее голове.
— Заткнись, Кэтрин! — не глядя на нее, рявкнул Карлтон. — Я знаю, как зовут этого подонка. Его отец — отъявленный смутьян. Верно? Ты ведь сын Чевры Карреры, большого любителя профсоюзов, который работает на фабрике Лема Пентекоста?
Рамон кивнул, стараясь справиться с гневом.
— Выбирайте выражения, мистер Макфоллз, — тихо сказал он. — Я не могу осуждать вас за то, что вы расстроены, но мне не нравятся оскорбления в адрес моей семьи.
— Мне плевать на то, что тебе нравится. — Карлтон посмотрел на часы. — Десять секунд. У тебя есть десять секунд, чтобы убраться отсюда, пока я не разукрасил твою смазливую физиономию.
— Рамон, пожалуйста, уходи. Пожалуйста! — прошептала Кейти.
— Он всегда так с тобой говорит?
— Это не имеет значения. Прошу тебя — уходи!
— Если ты так хочешь, — тихо сказал Рамон, увидев мольбу в глазах девушки. — Я позвоню тебе завтра.
— Черта с два ты ей позвонишь, — прорычал Макфоллз, угрожающе придвигаясь к Рамону.
Юноша взглянул на него без всякого страха.
— То, что здесь произошло, — абсолютно невинная вещь. И Кейти здесь совершенно ни при чем. Я надеюсь, что вы не станете ее наказывать.
— Что я сделаю со своей дочерью — это, черт побери, мое дело, а не твое. Так что, ты уходишь, или я должен тебя вышвырнуть отсюда?
Рамон твердо посмотрел Карлтону в глаза:
— Я ухожу, но не из-за ваших угроз. Я ухожу из уважения к вашей дочери — может быть, я уважаю ее больше, чем вы.