— Не собираюсь вас дурачить. Вы слишком умный парень. — Фортсон тяжело вздохнул. — Эта девчонка заставляет кипеть жидкость в моих коленных чашечках. — Он посмотрел на свой дорогой смокинг и дорогие ботинки. — Вы только взгляните на меня! Одет с иголочки. Я потратил на это, вероятно, в десять раз больше денег, чем вы, и все для чего? Чтобы произвести впечатление на эту девчонку! И вы думаете, она хоть раз посмотрела в мою сторону?
Джейсон засмеялся:
— Вы мне нравитесь, Джеймс Фортсон. Пожалуй, вы мне нравитесь даже больше, чем Расс. У него сглажены острые края, а вы неограненный алмаз.
— Неограненный алмаз, — задумчиво повторил Джеймс. — Хотел бы я так обращаться со словами, как вы. Мне это по душе.
— Надеюсь, вы простите меня, если я скажу, что меня заинтересовала та драма, что здесь развертывается. Это просто классика — молодой бычок и старый бык хотят одну и ту же телочку.
Джеймс сжал зубами тонкую сигару, стоившую дороже, чем все белье, которое он износил в детстве, затем сделал большой глоток виски.
— Я вляпался в дерьмо, ничего не получив взамен. Вот вы говорите — два быка, Сэвилл. Как мне отвести от девушки рога этого мальчишки? Сама мысль об этом мне неприятна. Как, черт возьми, я могу из-за женщины соперничать с собственным сыном? Черт побери, я даже не знаю, с чего начать. Моя покойная жена — упокой Господи ее душу! — перевернулась бы в могиле, если бы узнала, о чем я думаю. — Он закрыл лицо руками. — О Боже, что я такое говорю! Должно быть, я сошел с ума или куда больше истосковался по женским прелестям, чем думал.
— А если вам жениться? Вы думали о женитьбе? — мягко подсказал Джейсон. Он стоял в тени, наблюдая за Джеймсом Фортсоном, и глаза его ярко блестели. — Вы думали о Тимбер как о потенциальной супруге?
— Да, думал, — ответил Джеймс. Его лицо приняло угрожающее выражение. — И прежде чем вы начнете со мной об этом говорить — как ее друг и все такое — послушайте, что я скажу. Я не просто лезу к ней под юбку. Я уважаю эту девушку. Я хочу, чтобы она получила то, что заслуживает. Если я действительно чего-то хочу, то я очень терпелив. Я хочу, чтобы эта кобылка бежала в полную силу.
— Можно спросить вас кое о чем? — Джейсон отрицательно покачал головой, когда Фортсон предложил ему еще виски. — Зачем вы мне все это говорите?
Джеймс растерянно посмотрел на него.
— Сам не знаю… А вы загадочный человек, Сэвилл. Стоило вам появиться здесь — и пошло-поехало. Мой бык забодал человека насмерть. Я начал думать о том, чтобы снова жениться. И один Бог знает, каким образом вам удается заставить меня тут перед вами раздеваться догола, как будто вы мой лучший друг! Я не из тех, кто этим занимается, тем более перед незнакомцем. — Он подошел ближе к Джейсону, внимательно вглядываясь в его лицо. — Что же вы за человек, Сэвилл? И какое место вы занимаете в нашей жизни?