Кошки бродят по ночам (Гарднер) - страница 57

Берта Кул медленно поднялась, сердито глядя на Эверетта Белдера.

– Сумасброд! – бросила она и стремительно вышла из офиса.

Глава 11

Вопрос о злом умысле

Роджер П. Друмсон, старший компаньон компании «Друмсон, Холберт и Друмсон», закончил чтение иска и посмотрел поверх очков на Берту Кул.

– Насколько я понимаю, миссис Кул, вас наняли выяснить, кто написал те письма. У вас были обоснованные причины быть уверенной, что их написала истица?

– Да.

– Это хорошо. Очень хорошо! Так какие были причины?

– Я знала, что они были напечатаны высококвалифицированной машинисткой на портативной машинке. Имоджен Дирборн действительно печатала записку своему начальнику на машинке.

– Как вы это узнали?

– Я сравнила стили и шрифты.

– Нет-нет. Я хочу спросить, как вы узнали, что она напечатала их на той самой пишущей машинке?

– Она сама об этом сказала.

– В присутствии свидетелей?

– Да.

– До того, как вы предъявили это обвинение?

– Конечно. Прежде чем нанести главный удар, я убедилась в правильности своих подозрений.

Друмсон вернулся к рассматриванию иска, нахмурился и с порицанием взглянул на Берту.

– Вы назвали ее прохвосткой, миссис Кул?

– Да.

– Это плохо.

– Почему?

– Это предполагает предумышленность ваших действий.

– Какое, черт возьми, это может иметь отношение к делу?

На лице Друмсона появилась отеческая, слегка покровительственная улыбка.

– Видите ли, миссис Кул, закон предусматривает определенную неприкосновенность для лица, которое действует добросовестно и без злого умысла, как должно поступать благоразумное лицо. В глазах закона существуют определенные отношения, которые можно назвать привилегированными, но для того, чтобы воспользоваться их преимуществом, лицо должно показать, что все, что оно говорило, честно и без злого умысла.

Как я понимаю ситуацию, вы – частный детектив и наняты Эвереттом Белдером для того, чтобы узнать, кто написал эти письма. У вас были веские основания считать, что данным лицом является та секретарша. Это была ошибка, но ошибка честная, которую может совершить каждый.

Берта поспешно кивнула.

– Итак, миссис Кул, – продолжал Друмсон, – ваше положение может стать привилегированным при условии, что ваши слова не несли злого умысла.

– Так оно и было. Я даже не знала эту девушку.

– Тогда почему вы назвали ее прохвосткой?

– Я действовала на основании своего предположения, – продолжала Берта. – Я права?

– Должен вам сказать, миссис Кул, что многое зависит от обстоятельств. Ваше предположение относительно ее вины могло быть обоснованным, сделанным на основании изучения всех улик. Полагаю, вы заявили, что та самая Салли Брентнер оказалась виновной стороной?