– Ждем, пока ты установишь контакт, – лукаво ответил я.
– Знаешь, что-то это все очень подозрительно. – Берта даже отложила ложку. – Не за что зацепиться. Я звонила этой красотке раз пять или шесть, и мне все время отвечают, что ее нет. Какая-то мерзкая горничная снимает трубку и говорит, что она ушла на пляж. Знаешь, что я думаю? Она всех водит за нос, и помощи ей ни от кого не нужно. Вот и руководи после этого расследованием! Слушай, почему бы тебе не заняться делом и что-нибудь не узнать?
– Например?
– Например, что тут происходит, черт возьми!
– А я-то думал, что это должна сделать ты, а я буду только твоим подручным.
– Ты рассуждаешь, как Бикнел!
– Ну ладно, что ты хочешь, чтобы я сделал?
– Выясни, что происходит! Господи, и зачем я только уехала из бюро? Бизнес, Дональд, – вещь серьезная. Это тебе нужно ездить и управляться со всеми делами, а Берта должна сидеть в конторе и выдаивать из клиентов желтые кружочки и зеленые бумажки. – Помолчав, она добавила: – А здесь я не знаю, что делать. Этот олух, наш клиент, уже собирается нас уволить. Сначала устраивал скандалы, требовал, чтобы мы действовали по его указке, а теперь мы же во всем виноваты.
– Ладно, – смилостивился я. – Тогда слушай. Во-первых, Сидней Селма – тот, что плыл с нами на корабле, – шантажист. Он пытался шантажировать Норму Радклиф, и, насколько я понял, не без успеха. По-моему, есть что-то такое, о чем Норма нам не рассказывает.
– Так, – сказала Берта. – И что дальше?
– Во-вторых, есть и другой шантажист, который угрожает Мириам. Его зовут Джером К. Бастион. Он арендует дом в пригороде Гонолулу. Его адрес – Нипануала-Драйв, 922.
Берта застыла в изумлении.
– Что ты мелешь?
– Рассказываю тебе, что здесь происходит.
Берта вдруг рванулась к своей сумочке и выхватила блокнот и карандаш.
– Как, ты говоришь, его зовут?
– Джером К. Бастион.
– А адрес?
– Нипануала-Драйв, 922.
– Скажи по буквам, – попросила она.
Я сказал по буквам.
– Чертовы гавайские названия! – выругалась Берта. – Меня уже в дрожь бросает. С ума сойти можно от этого языка!
– Капакахи, – сказал я.
– Это еще что такое? – не поняла Берта.
– С ума сойти, – ответил я.
– Я же и говорю, с ума сойти, – вспылила Берта. – А что значит «капакахи»?
– Сойти с ума.
Лицо Берты налилось кровью.
– Я уже сто раз сказала, что от этого языка можно сойти с ума, а ты без конца повторяешь какой-то гавайский бред! Что за чушь ты порешь?
– «Ка-па-ка-хи», – с расстановкой повторил я, – по-гавайски значит «сойти с ума».
Берта аж зашипела, как гадюка, но весь пар у нее уже вышел.
– Иногда мне хочется задушить тебя голыми руками, – процедила она. – Откуда ты все это узнал?