Бикнел молчал.
Сержант Хуламоки покачал головой и спросил:
– А как вы объясните тот факт, что Дональд Лэм сразу же нанес визит миссис Вудфорд?
Бикнел выпрямился на своем стуле и бросил на меня гневный взгляд.
– А в последний раз, – продолжал сержант Хуламоки, – он был у нее сегодня утром перед завтраком, когда обе девушки только одевались. Не иначе Дональд Лэм – их стародавний друг?
– Хитрый, двуличный сукин сын! – не выдержал Бикнел, не понимая, что клюет на наживку сержанта.
– И они оживленно болтали с ним в спальне, пока одевались.
– Они обе? – с некоторым облегчением переспросил Бикнел.
– Обе, – подтвердил сержант Хуламоки.
– Простите, сержант, вы за всеми приезжими следите с таким интересом? – осведомился я.
– Нет, – ответил он мне с улыбкой.
– Благодарю вас, – сказал я, – это большая честь.
– Вполне заслуженная!
Бикнел не сводил с меня холодного, ненавидящего взгляда. Сержант Хуламоки наконец перешел непосредственно к делу.
– Мы имеем основания полагать, что мистер Бикнел стал свидетелем убийства и его показания имеют огромное значение.
– Все, что знаю, я вам уже рассказал, – раздраженно откликнулся Бикнел.
– Нам кажется все же, что вы могли бы помочь нам гораздо больше.
– Не будете ли вы добры, – вмешался я, – сказать мне, кто, собственно, убит?
– Убийство совершено на Нипануала-Драйв, 922, – ответил сержант Хуламоки. – Убит Джером К. Бастион, приехавший на Острова примерно четыре недели назад.
– Мы с Бертой Кул ездили туда, – добавил Бикнел. – Я хотел поговорить с этим парнем.
– О чем? – спросил я с невинным видом.
– Мне нужно было обговорить с ним пару деловых вопросов.
– Какого рода?
– Чисто личных.
– И что дальше? – переспросил сержант Хуламоки.
– Я уже десять раз рассказывал вам всю историю с самого начала.
– Но мистер Лэм ее не слышал, а я вижу, он сгорает от любопытства.
– Там такой узкий проезд, – начал Бикнел, – даже негде поставить машину, чтобы не загородить дорогу. Мы развернулись, я вышел из машины и позвонил у двери. Никто не открыл. Я позвонил еще раз; снова никого. Я решил, что жилец, видимо, спустился к бухте купаться; там внизу кто-то плескался и были слышны голоса.
– Понятно, – сказал я.
– Тогда я решил заглянуть в одно окно, где были подняты жалюзи.
– И что?
Судорожно передернув плечами, он сказал:
– Противно про это вспоминать.
– Нет уж, продолжайте, – вмешался сержант Хуламоки. – Вам придется поднапрячься как следует. После стольких репетиций пора бы уже перестать дергаться.
– Ладно, постараюсь. Я увидел мужчину, лежавшего на кровати. Кто-то всадил ему пулю между глаз.