Водитель Стэфани знал, кого везет, и поэтому не спеша обошел машину и открыл перед Блэкфордом дверцы. Вальяжно и с большим достоинством он вышел из машины и пошел по ступенькам к двери кафе, где ему уже улыбался швейцар, широким жестом, как всегда, приглашая войти.
В это время в проеме двери появился элегантный молодой человек, подвижный, быстрый, с искристыми и очень знакомыми глазами. Его сопровождали такие же молодые веселые леди, высокий ранг Блэкфорд определял безошибочно. В следующее мгновение Эндрюс узнал в молодом человеке сына Стэфани Дэниса.
— Дэнис! — воскликнул он, забыв о своем респектабельном поведении, потому что обедать в обществе этого веселого, остроумного молодого человека ему приходилось не раз.
— Эндрюс?
— Я!
— А мама тоже здесь?
— Нет, я один.
— Но она где-нибудь поблизости?
— Нет, она в спортивном клубе.
— Чем она там занимается?
— Японской борьбой на этот раз.
— Узнаю свою мамочку, она не может без острых ощущений.
— А почему вы о ней спрашиваете, Дэнис? Я…
— Она запретила нам бывать в тех местах, где теперь бывает она. У нее отдых от компании, и она не хочет, чтобы мы ей мешали.
— И как долго она будет отдыхать от компании Харперов?
— Еще год.
— Вы разделили город?
— Да — пополам.
— И вы никогда не общаетесь?
— Изредка.
— Кто инициатор этого общения?
— Разрешено только маме, когда она сочтет нужным.
— Лично?
— Нет, по телефону.
Пикантные девушки не хотели отходить от Дэниса, они нежно теребили его за рукава немыслимо элегантного пиджака, над которым явно трудился кутюрье высокого класса. Это нервировало Эндрюса Блэкфорда — ему, безусловно, очень хотелось еще выяснить много вопросов, связанных со Стэфани Фархшем. Дэнис отвечал на все вопросы неохотно, очень кратко, но, похоже, правдиво. Вся информация, которая обрушилась сегодня на этого по-своему очаровательного и изысканно воспитанного бесхарактерного человека нарушала его спокойствие. Он этого не любил, потому что еще не понимал, как это отразится на их отношениях со Стэфани Фархшем.
— Дэнис! Мы больше…
— Минуточку, мои прекрасные леди. Господин Блэкфорд, простите, но я должен…
— Разумеется, Дэнис, но у меня еще один вопрос. Почему ваша мать так поступает?
— Вас это удивляет? — Безмерно.
— Вы просто плохо знаете нашу маму — она человек непредсказуемый, и если она что-то решила, то так оно и будет.
Веселое лицо Дэниса стало серьезным, а глаза, в которых искрился огонь Стэфани Харпер, изучающе смотрели на Блэкфорда:
— У вас все, сэр?
— Нет, — с несвойственной ему быстротой, ответил Эндрюс Блэкфорд, он явно испугался, что Дэнис сейчас попрощается и уйдет.