Забавная игра (Фитч) - страница 50

Получилось пафосно, но не очень убедительно. Сандра подозрительно посмотрела на приятеля. Нет, вроде не лукавит.

— Из-за этой кассеты я уже потеряла отца. Больше не хочу никем и ничем рисковать.

— Успокойся, Финч, не пыли. Мое слово все равно, что кремень и бетон вместе взятые. Это тебе любой подтвердит. Ты бы лучше пошарила в холодильнике. Может, там завалялась бутылочка пива.

Когда Сандра вернулась с пивом, Бад уже облачился в пиджак.

— Куда это ты собрался? — подозрительно спросила она.

— Заскочу в редакцию, успокою старину Смитти, а то он, наверное, меня потерял. — Бад лучезарно улыбнулся. — Одна нога здесь, другая там. Заодно прихвачу чего-нибудь поесть.

Он пулей вылетел из комнаты, прежде чем Сандра успела возразить или вообще спросить хоть о чем-то. Она перешла в гостиную и прилегла на диван. В глазах свербело, словно туда швырнули горсть песка, тело налилось тяжестью. Веки сами собой закрылись, и Сандра почувствовала, что уплывает куда-то в темноту, где тускло горят язычки шелкового искусственного пламени, почти не дающего света.

Звонок телефона просочился в ее дремоту, липкую и вязкую, как патока, и чуть не завяз в ней. Не открывая глаз, Сандра нащупала трубку.

— Алло…

— Сандра?

Мгновенный точечный укол в сердце. Палец, дернувшись, сам нажат на кнопку отбоя. Ту-ту-ту… Все на свете лишь иллюзия и сон, не более реальный, чем эти гудки. Положила трубку — и нет их.

Но звонок раздался снова, требовательный, настырный. Сандра сидела, как под обстрелом, плотно прижав руки к ушам, но наглый звон продирался сквозь все преграды, и некуда было спрятаться. А почему, собственно, я должна прятаться? — подумала, свирепея, Сандра.

— Прекрати этот трезвон! — закричала она в трубку. — Неужели не понятно, что я не желаю с тобой говорить!

— Эй-эй, полегче на поворотах. — Она услышала в его голосе знакомую язвительную усмешку и разъярилась еще больше. — Я только хотел как воспитанный человек предупредить о своем приходе.

— Не трудись.

— Никаких трудов. Я уже стою у тебя под дверью. И не вздумай сбежать через заднюю дверь. Там дежурит Барнс.

Ничего себе! Обложили со всех сторон, как лисицу. Ничего, она еще покажет зубки. Сандра бросила телефон на подушку и ринулась к двери.

«Алло! Алло! Сандра!» — доносилось с улицы. Она рванула дверь, чуть не сорвав ее с петель, и застыла на пороге, тяжело дыша и яростно сверкая глазами. Грег стоял перед ней, прижав к уху телефон, как всегда безупречно элегантный, в идеально выглаженных брюках и белоснежной рубашке, излучающий прохладу и свежесть, будто не было палящего солнца и пыльного города или эти мелкие неудобства его не касались.