Философ, которому не хватало мудрости (Гунель) - страница 112

Она вышла из хижины. Теплый воздух был пропитан запахом утреннего дождя и ароматом проснувшихся растений.

Она встретила мальчишку-почтальона. Бедняга шел, прихрамывая. На прошлой неделе его жестоко избил подросток из деревни. Избил ни за что, просто повторил несколько ударов, которые накануне увидел в спектакле, где сцены были полны жестокости.

Элианта купила у него одно лакомство. С тех пор как она отказалась от мысли быть шаманом, она все время что-то грызла.

Она прошла через деревню, ступая неуверенно, хотя уже приняла решение. Она собиралась встретиться с Сандро. Ей казалось, что он единственный из чужаков имеет чуткую душу и может ее выслушать. Она чувствовала, что он в состоянии остановить Кракюса, чтобы тот прекратил осуществлять бредовые идеи, которые толкают ее народ к гибели. Он соскальзывал в бездну несчастий, как кайман в мутные воды реки.

А разве сама она устояла перед соблазном? Она чувствовала, как тоже сползает вниз. Она уже почти не помнила, какой безмятежной была ее жизнь, какой наполненной. Если так будет продолжаться и дальше, она очень скоро будет считать состояние внутренней неудовлетворенности, которое она стала ощущать с недавних пор, вполне нормальным, кроме того, ее беспокоила появившаяся у нее привычка радоваться пустым удовольствиям, чтобы заполнить пустоту жизни.

Необходимо поговорить с Сандро. Но ее останавливал какой-то страх, смутное чувство, возникающее, как только она думала о нем. Да, она все-таки должна его увидеть. Непременно.

Выйдя за пределы деревни, Элианта не пошла по тропинке, ведущей к лагерю чужаков, а вошла в лес, чтобы обойти его. Она хотела сначала понаблюдать и убедиться, что Сандро один.

Подходя к хижинам, она услышала голоса. Элианта затаилась… Потом дверь хижины Сандро отворилась, и оттуда вышел Кракюс, явно в плохом настроении. Быстрым шагом он направился к деревне. И вновь воцарилась тишина. Она еще долго подождала, прежде чем выйти из леса.

Она робко постучала два раза, но ответа не получила. Тогда она тихо толкнула дверь. Внутрь хижины сквозь бамбуковые стены просачивался солнечный свет, отбрасывающий светлые вертикальные полоски на противоположную стену. На полу в потрескавшейся миске тлела ароматическая палочка, распространяя по хижине запах благовоний.

Сандро лежал в гамаке с закрытыми глазами. Его каштановые волосы были взлохмачены, и казалось, он спит. Его грудь медленно поднималась в такт дыханию. Элианта долго стояла на месте и смотрела на него, потом увидела, что он открыл глаза и остановил на ней глубокий взгляд темно-голубых глаз — цвета сумеречного небо перед восходом луны. Он никак не отреагировал на ее появление, нисколько не удивился, только между бровями появилась складка.