Даже в таком, как он.
Джекс пошел на звук бренчащего металла, раздающегося из мастерской, улыбнувшись при виде дурацкого знака «Не беспокоить» с нарисованным мультяшным черепом и костями. Как будто это могло его остановить после того, как он целых два дня боролся с потребностью ее увидеть.
Он скользнул за занавеску, радуясь возможности наблюдать за работой жены. Ее волосы были небрежно собраны в хвост, пряди падали на лицо. Она пыталась закрутить металл с помощью маленьких щипцов, высунув от напряжения язык. После третьей неудачной попытки она отшвырнула щипцы и выругалась.
Может, это не самый удачный момент для неожиданного визита.
– Привет.
Руби вскинула голову и нахмурилась, увидев его. Определенно это не тот прием, на который он рассчитывал.
– Ты застал меня не в самом лучшем настроении. – Она указала на верстак, затем пригвоздила его к стене взглядом. – Мы вроде бы договорились, что ты приходишь только по приглашению?
– Хочешь, чтобы я ушел?
Он никак не ожидал, что ее чувственный рот искривится, словно она вот-вот заплачет.
– Что случилось? – Джекс преодолел разделяющее их расстояние и обнял ее.
Она уткнулась ему в плечо и разрыдалась.
– Ничего не получится, – пробормотала она. – Пиарщики не хотят рисковать, раскручивая такое мероприятие, когда нет никакой гарантии, что оно окупится. Им нужны деньги сейчас. – Руби потрясла головой, и прядь волос попала ей в рот. Она сердито выплюнула ее. – А у меня сейчас нет таких денег.
Она высвободилась из его объятий. Джекс прекрасно понимал ее отчаяние.
Он обвел рукой помещение:
– Посмотри на это место. Может, оно подойдет? Это же «Сиборн»!
Она негодующе фыркнула:
– Вряд ли.
– Я могу тебе чем-нибудь помочь?
– Нет, мне просто нужно сорвать злость. – Руби пнула ножку стула каблуком. – Меня это так бесит. Люди думают, что я безбашенная и ненадежная. – На ее лице промелькнуло сожаление напополам с печалью. – Меня никто не принимает всерьез. Я хочу спасти эту компанию, но ничего не могу сделать, они не дают мне шанса. Ничего не работает.
Она оборвала себя на полуслове, обеспокоенно взглянув в его сторону.
– Ну, наш брак сработал. – Джекс поправил ее волосы. – Может, он не совсем обычный, но мы стараемся.
– Наверное, – пробормотала она скептически.
К сожалению, им обоим предстояло попотеть, чтобы получить желаемое.
Если только… Его взгляд упал на великолепные драгоценности на полке рядом с верстаком, разложенные в черные сафьяновые коробочки. У нее есть талант, а у него – деньги.
– У меня идея.
– Да? – Руби не выглядела особенно обрадованной.
– «Прииск Марони» может выступить спонсором твоего аукциона.