Арабелла (Хейер) - страница 102

При этих словах два мальчика поменьше обратились в бегство, те двое, у которых от столкновения лбами головы еще шли кругом, убрались подальше от кнута мистера Бьюмариса, а еще один, упавший на дорогу, заныл, что они ничего плохого не сделали и что у него сломаны все ребра.

— Как сильно они ее побили? — тревожно спросила мисс Тэллент. — Когда я дотрагиваюсь до нее, она скулит!

Мистер Бьюмарис стянул перчатки и, вручив их ей вместе с кнутом, сказал:

— Подержите, пожалуйста, а я посмотрю.

Она послушно взяла их и с беспокойством следила за ним, пока он осматривал пса. Она с одобрением отметила, что он обращался с маленьким существом и твердо, и нежно, так что было видно, что он знает, что надо делать. Пес скулил, иногда взвизгивал и съеживался, но и не подумал укусить. Наоборот, он слабо помахивал своим позорным хвостом и один раз лизнул мистера Бьюмариса в руку.

— Он весь в ушибах и у него одна-две большие раны, но все кости целы, — сказал мистер Бьюмарис, выпрямляясь. Он обернулся к двум оставшимся подросткам, готовым уже убежать, и сурово спросил: — Чья это собака?

— Она ничья, — ответили ему неохотно. — Она везде бегает и таскает отбросы с помойки и ворует из мясного магазина!

— Я однажды видел ее в Челси, она тащила в зубах полбуханки хлеба, — добавил второй.

Обвиняемый подполз к элегантно обутым ногам мистера Бьюмариса и просительно положил лапу на его сверкающий сапог.

— О, посмотрите, какой он умный! — закричала Арабелла, наклонившись, чтобы погладить животное. — Он понимает, что это вас он должен благодарить за свое спасение!

— Если он это понимает, я невысокого мнения об его уме, мисс Тэллент, — сказал мистер Бьюмарис, глядя на собаку. — Ведь это вам он обязан своей жизнью!

— О нет! Мне бы ни за что это не удалось без вашей помощи! Будьте так добры, поднимите его и дайте, пожалуйста, мне! — сказала Арабелла, собираясь опять сесть в экипаж.

Мистер Бьюмарис перевел взгляд с нее на неопрятного, грязного пса у своих ног и сказал:

— Вы вполне уверены, что хотите взять его с собой, мэм?

— Ну конечно! Не думаете же вы, что я оставлю его здесь, чтобы эти хулиганы опять стали его мучить, как только мы скроемся из виду! Кроме того, вы же слышали, что они сказали! У него нет хозяина — никто не кормит его, не заботится о нем! Пожалуйста, дайте его мне!

Губы мистера Бьюмариса дрогнули, но он сказал абсолютно серьезно:

— Как хотите, мисс Тэллент! — и поднял собаку за шкирку. Он увидел, как девушка протянула руки, чтобы принять своего нового протеже, и заколебался: — Видите ли, он очень грязный!