Арабелла (Хейер) - страница 168

То же самое чувство юмора, которое заставило его три дня подряд носить в петлице одуванчик просто для того, чтобы насладиться смятением своих обманутых друзей и подражателей, позволило ему теперь по достоинству оценить ситуацию, в которой он очутился; и пока он ехал на Маунт-стрит, чтобы не скучать, он обдумывал, когда же в полную сумбура головку его любимой придет мысль, что объявив ему сразу же после бракосочетания, что ей срочно нужна большая сумма денег, она поставит себя в некрасивое положение. Он не мог устоять перед тем, чтобы не нарисовать себе эту сцену, и все еще тихо смеялся, когда приехал домой, чем очень удивил своего дворецкого.

— Пошли в конюшню, чтобы приготовили мой тильбюри, пожалуйста, Брау, — сказал он. — И передай Пэйнсвику — о, ты уже здесь? — добавил он, увидев, что его слуга спускается по лестнице. — Я не хочу больше ничего слышать о пропавших рубашках, о которых ты, судя по невероятно скучному выражению твоего лица, вновь хочешь мне рассказать, но скажи мне пожалуйста, где то письмо, которое я передал тебе, чтобы ты отнес его в «Красный лев» мистеру Энстею, и почему ты не сказал мне, что оно не было доставлено?

— Может быть, вы вспомните, сэр, — с укором в голосе сказал Пэйнсвик, — что я упомянул вам, когда вы завтракали, что есть дело, которое я считаю обязанным довести до вашего сведения. На это вы, сэр, ответили: не сейчас.

— Да? Я и не предполагал, что тебя так легко заставить замолчать. Где письмо?

— Я положил его, сэр, сверху на кучу корреспонденции, которая ждала вас на столе, — ответил Пэйнсвик, подразумевая, что он не несет ответственности за дальнейшее.

— В таком случае оно в библиотеке, спасибо, это все.

Улисс, лежавший вытянувшись во весь рост в библиотеке, наслаждаясь во сне чувством перенасыщения, проснулся, когда вошел мистер Бьюмарис, зевнул, встал, встряхнулся, несколько раз чихнул, потянулся и, поставив уши торчком и помахивая хвостом, показал всем своим видом, что он готов теперь к любым приключениям.

— Я рад видеть, что ты опять приобрел свой прежний вид, — сказал мистер Бьюмарис, порывшись в куче непросмотренных писем и выудив оттуда свое письмо к Бертраму.

— Видишь, тебе не нужно было отговаривать меня в тот вечер от моего намерения пойти в «Красный лев»! Ты только посмотри, что из этого вышло! А с другой стороны… Я бы отдал и тысячу фунтов за такой разговор, который я имел сегодня утром! Наверное, ты считаешь, что я себя плохо веду? Конечно, плохо, но ты должен признать, что она этого заслуживает, эта очаровательная глупышка!