— Прошу вас, не думайте, я не стал бы обременять вас чем-либо настолько несущественным, как жалобы простой домоправительницы! — сказал мистер Бьюмарис умоляющим тоном. — Лишь крайне затруднительное обстоятельство могло заставить меня заговорить с вами по этому поводу!
На ее лице появилось испуганное и заинтересованное выражение.
— Видите ли, — сказал он извиняющимся тоном, — все дело в Альфонсе.
— В Альфонсе?
— Мой шеф-повар, — объяснил мистер Бьюмарис. — Конечно, мэм, если вы скажете, он уйдет! Но, должен признаться, его уход причинит мне серьезные хлопоты. Строго говоря, я не могу утверждать, что распорядок моей жизни пошатнется, так как, без сомнения, на свете есть другие повара, которые умеют делать такое же суфле и которые не будут приходить в такое возмущение из-за набегов маленьких мальчиков на кладовую!
— Но это совершенный абсурд, мистер Бьюмарис! — строго сказала Арабелла. — Вы хотите от Джемми невозможного! Конечно, он очень плохо воспитан: с такими детьми всегда так, если только их дух не сломлен окончательно, и мы должны благодарить Бога, что его дух не сломлен!
— Вы абсолютно правы! — согласился мистер Бьюмарис, удивленный ее мудростью. — Я тотчас же представлю вашу точку зрения Альфонсу.
Арабелла покачала головой.
— О нет! Вряд ли это поможет! Иностранцы, — убежденно сказала она, — не имеют ни малейшего понятия о том, как обращаться с детьми. Что же делать?
— У меня такое чувство, — сказал мистер Бьюмарис, — что Джемми будет полезен деревенский воздух.
Это предложение нашло поддержку.
— Нет ничего лучше! — согласилась Арабелла. — Кроме того, нет никаких причин, чтобы позволять ему вас тиранить. Только как это сделать?
Почувствовав огромное облегчение от того, что все прояснилось, мистер Бьюмарис сказал:
— Мне только что пришло в голову, мэм, что если бы я отвез его в Хэмпшир, где у меня поместье, я бы без сомнения нашел там какое-нибудь уважаемое семейство, готовое взять его на воспитание.
— Кто-нибудь из местных жителей! Это именно то, что надо! — воскликнула Арабелла. — Но только совсем простой дом и умная женщина, которая будет о нем заботиться! Только, боюсь, ей нужно будет заплатить небольшую сумму, чтобы она это сделала.
Мистер Бьюмарис, который считал, что никакая сумма не будет слишком большой, если она поможет ему избавить свой дом от одного маленького чертенка, который вот-вот мог его развалить, благородно наклонил голову и сказал, что он предвидел эту необходимость и готов заплатить. Здесь Арабелле пришло в голову, что он имел все основания ожидать, что такая богатая наследница, как она, может сама обеспечить своего протеже; и в запутанных выражениях она принялась объяснять, почему в настоящий момент она не может этого сделать. Когда она, казалось, уже совсем безнадежно запуталась, мистер Бьюмарис прервал ее.