Страсть по завещанию (Джеффрис) - страница 27

В любом случае он не должен был оставаться с Селией наедине.

Вирджиния ушла, а Хетти осталась стоять, перекрывая Джексону дорогу.

— Моя внучка опять оттачивала на вас свой язвительный язычок?

— Вовсе нет, — сказал он с мягкой загадочной улыбкой. — Наш разговор носил вполне сердечный характер.

— Могу я спросить, о чем вы говорили?

— К сожалению, нет.

— Вы не слишком разговорчивы, мистер Пинтер, — нахмурилась Хетти. — Разве вы забыли, что работаете по заданию моего внука?

— У меня есть обязательства и по отношению к другим членам вашей семьи, поэтому мне приходится быть осмотрительным. И если это все…

— Какие обязательства могут быть у вас по отношению к моей внучке? — требовательно спросила Хетти, увидев, что Селия вышла из гостиной и наблюдает за ними.

— Оставь его, Ба, — сказала она, быстро подходя к ним. — Он делает то, ради чего Оливер его нанял — проверяет моих поклонников. Мы как раз обсуждали это.

— Вот как? — Хетти взглянула на мистера Пинтера. Иногда мужчины бывают чертовски скрытными. — Почему же вы не ответили на мой вопрос, мистер Пинтер? В этом нет никакой тайны.

— Потому что я спешу, мадам. И если вы обе соблаговолите извинить меня, я откланяюсь.

И, слегка кивнув, Джексон удалился. Хетти обратила внимание, что Селия смотрит ему вслед, пытаясь придать своему лицу выражение полного равнодушия. Так же, со скрытым интересом, наблюдал за ней иногда и Пинтер.

Она прищурилась. Наверняка разговор шел о чем-то еще — они пробыли в гостиной слишком уж долго. И ответ мистера Пинтера граничил с грубостью. Молодой человек был известен прямотой и искренностью, но никогда не был груб.

С другой стороны, ее внучка…

— Мне кажется, ему не терпелось уйти. Так о чем вы говорили в гостиной?

На щеках Селии загорелись два пятна — еще один тревожный знак, что между ними что-то происходит.

— Я просто отвечала на вопросы. Ему нужно было подробнее разузнать о прошлом моих поклонников.

— И кто же эти поклонники? Когда я тебя спрашивала в прошлый раз, ты ответила, что у тебя никого нет.

— Но сейчас у меня появились целых три кандидатуры: лорд Девонмонт, герцог Лайонел и виконт де Басто. Поэтому мне понадобились сведения о них.

Ну, тогда все не так страшно. Лорд Девонмонт и герцог Лайонел вполне подходящие кандидатуры. Правда, Девонмонт несколько распутен, но это не столь важно. Ее покойный муж до женитьбы тоже погуливал. И ее внуки. Но после женитьбы они остепенились.

Лишь зять оказался исключением.

Хетти поморщилась. Ладно, это была ее неудача. Не следовало ей подталкивать Льюиса Шарпа к женитьбе на ее дочери — хотя в противном случае у нее не было бы пятерых замечательных внуков и двух потрясающих правнуков.