— Кому?
— Не имеет значения. — Селия глубоко вздохнула. — Итак, ты включишь их в список? Двумя гостями больше, двумя меньше — никакой разницы.
— Мария хотела, чтобы событие носило камерный характер. — Хестер внимательно смотрела на внучку. — Только ближайшие друзья Оливера и члены семьи. Ей уже трудно передвигаться, и она не может принимать гостей, как обычно.
— Мне кажется, это происходит потому, что вы с Минервой и Вирджинией взяли на себя основную массу забот, — возразила Селия.
— Да, но…
— И к тому же герцог друг семьи. Возможно, он более близок с Гейбом, однако не думаю, что Оливер и Вирджиния будут возражать.
— Но они могут возражать против того, чтобы по дому болтался этот иностранец Басто.
— Так ты хочешь, чтобы я вышла замуж или нет?
— Вот что я тебе скажу. — Хестер сжала в руках трость. — Я включу их в список гостей, если ты расскажешь, о чем вы беседовали с мистером Пинтером в гостиной.
— Я уже говорила тебе…
— Не продолжай. Он признался, что у него есть обязательства по отношению к тебе.
— Верно. Обязательства по выяснению всех обстоятельств, связанных с кандидатами в мужья.
— И больше ничего?
Чувство вины заставило Селию покраснеть.
«С чего ты взяла, что между мной и мистером Пинтером существуют отношения, о которых ты не знаешь?» — не без смущения подумала Селия.
И тут же себе ответила: «Потому что ты вспыхиваешь при упоминании его имени. Потому что ты не сводишь с него глаз. Потому что ты не знаешь, как вести себя с ним, и это доставляет тебе массу беспокойства».
Так что лучше промолчать, пока в руках у тебя недостаточно фактов.
— Его тоже нужно пригласить на вечеринку?
— Разумеется! — воскликнула Селия с преувеличенной радостью в голосе. — Для него это лучшая возможность собрать побольше сведений о моих поклонниках.
— Я полагаю, у него найдется достаточно приличный костюм. Сомневаюсь, что у клерка с Боу-стрит есть вечерний наряд, в котором незазорно оказаться за столом с герцогами и маркизами.
— Я не подумала об этом. — Задумчивая морщинка прорезала лоб Селии.
«Отлично. Сейчас самое время выяснить, не питает ли внучка нежных чувств к молодому человеку».
— Ладно, это не имеет особого значения. — Хетти беспечно махнула рукой. — Учитывая, сколько мы ему платим, у него, я уверена, хватит средств купить все, что нужно.
— М-мне бы не хотелось, чтобы он понес материальный урон. — На лице Селии было написано очевидное беспокойство по поводу состояния кошелька мистера Пинтера.
— Нужно приглашать и его тетку? — Хетти бросила на внучку испытующий взгляд.
— Зачем? — Селия выглядела смущенной. — Это не просто визит. Это его работа.