Страсть по завещанию (Джеффрис) - страница 29

— Кому?

— Не имеет значения. — Селия глубоко вздохнула. — Итак, ты включишь их в список? Двумя гостями больше, двумя меньше — никакой разницы.

— Мария хотела, чтобы событие носило камерный характер. — Хестер внимательно смотрела на внучку. — Только ближайшие друзья Оливера и члены семьи. Ей уже трудно передвигаться, и она не может принимать гостей, как обычно.

— Мне кажется, это происходит потому, что вы с Минервой и Вирджинией взяли на себя основную массу забот, — возразила Селия.

— Да, но…

— И к тому же герцог друг семьи. Возможно, он более близок с Гейбом, однако не думаю, что Оливер и Вирджиния будут возражать.

— Но они могут возражать против того, чтобы по дому болтался этот иностранец Басто.

— Так ты хочешь, чтобы я вышла замуж или нет?

— Вот что я тебе скажу. — Хестер сжала в руках трость. — Я включу их в список гостей, если ты расскажешь, о чем вы беседовали с мистером Пинтером в гостиной.

— Я уже говорила тебе…

— Не продолжай. Он признался, что у него есть обязательства по отношению к тебе.

— Верно. Обязательства по выяснению всех обстоятельств, связанных с кандидатами в мужья.

— И больше ничего?

Чувство вины заставило Селию покраснеть.

«С чего ты взяла, что между мной и мистером Пинтером существуют отношения, о которых ты не знаешь?» — не без смущения подумала Селия.

И тут же себе ответила: «Потому что ты вспыхиваешь при упоминании его имени. Потому что ты не сводишь с него глаз. Потому что ты не знаешь, как вести себя с ним, и это доставляет тебе массу беспокойства».

Так что лучше промолчать, пока в руках у тебя недостаточно фактов.

— Его тоже нужно пригласить на вечеринку?

— Разумеется! — воскликнула Селия с преувеличенной радостью в голосе. — Для него это лучшая возможность собрать побольше сведений о моих поклонниках.

— Я полагаю, у него найдется достаточно приличный костюм. Сомневаюсь, что у клерка с Боу-стрит есть вечерний наряд, в котором незазорно оказаться за столом с герцогами и маркизами.

— Я не подумала об этом. — Задумчивая морщинка прорезала лоб Селии.

«Отлично. Сейчас самое время выяснить, не питает ли внучка нежных чувств к молодому человеку».

— Ладно, это не имеет особого значения. — Хетти беспечно махнула рукой. — Учитывая, сколько мы ему платим, у него, я уверена, хватит средств купить все, что нужно.

— М-мне бы не хотелось, чтобы он понес материальный урон. — На лице Селии было написано очевидное беспокойство по поводу состояния кошелька мистера Пинтера.

— Нужно приглашать и его тетку? — Хетти бросила на внучку испытующий взгляд.

— Зачем? — Селия выглядела смущенной. — Это не просто визит. Это его работа.