Страсть по завещанию (Джеффрис) - страница 71

— А может быть, у меня здесь спрятан еще один?

Он поднял глаза и внимательно посмотрел на нее.

— Тогда я постараюсь так занять вас, чтобы вы не смогли им воспользоваться.

Внезапно он снова принялся целовать ее, страстно, жадно… И каждый следующий поцелуй пьянил сильнее, чем предыдущий. Он чувствовал под своими ладонями ее груди и, не испытывая никакого стыда, гладил и ласкал их, так что она не могла ни о чем думать — просто наслаждалась его ласками.

Стон вырвался из ее груди, и он оторвался от ее губ.

— Вы не должны были позволять мне трогать вас так… интимно.

— А я все же позволяю, — задыхаясь, прошептала она, прижимаясь лицом к его щеке. — И продолжайте… продолжайте…

Вместо ответа он поднял ее юбки и теперь ласкал ее бедра.

— Это безумие. Мы оба сошли с ума.

— Неужели? — спросила она, едва понимая, что говорит.

В его руках ей было так хорошо, словно она ждала этих ласк всю жизнь, а ее сердце… Никому и никогда оно не открывалось так, как ему.

— Никогда еще не пользовался такой возможностью: ласкать сестер моих клиентов, — хрипло пробормотал он, сжимая ее бедра. — Оказывается, это так приятно.

— Я тоже ваша клиентка. Но разве я недовольна? — поддержала она его шутку.

Он вновь овладел ее губами. Поцелуй был долгим, их дыхание, биение сердец — они жили в унисон. Он проводил ладонью по гладкой коже на внутренней стороне ее бедер, там где уже не было подвязок. Его нежные прикосновения заставляли ее тянуться к нему, безмолвно требуя, чтобы он продолжал свои ласки…

— Селия! Где ты, моя девочка?

Рядом, за стеной комнаты, послышался чей-то голос. Они замерли. Это Ба! Селия в ужасе отпрянула от него.

— Беги! — оттолкнула она его. — Ба не должна застать тебя здесь. Не должна! — Селия быстро сообразила: Ба откажется от его услуг, еще не узнав, как она относится к нему. Как он относится к ней.

Джексон стоял в нерешительности, жадно глядя на нее. Он еще не отстранился от нее, а на лице его появилось растерянное выражение. Потом оно сменилось выражением отчужденности.

— Да, твоя бабушка не должна видеть тебя в объятиях такого человека, как я.

— Джексон… — начала она.

— Понимаю, мне нужно исчезнуть, — резко бросил он и метнулся к окну.

Она не успела ни окликнуть его, ни возразить, а он уже открыл окно, выскочил во двор и тут же затворил за собой окно.

— Селия, я знаю, ты где-то здесь, — раздался голос бабушки совсем рядом.

Селия отскочила от стола и лихорадочно стала застегивать пуговицы на платье. И почти сразу в комнате появилась бабушка. Она остановилась и своим острым взглядом оглядела помещение.