— Селии никогда не нравилось, что Дезмонд использует на своих мельницах детский труд. Даже когда Джаред покончил с подобной практикой, она продолжает испытывать к нему неприязнь.
— Дезмонд здесь ни при чем.
Нед подошел ближе, и Селия быстро отступила назад. Джексон моментально вскипел и шагнул было к ним, но миссис Пламтри положила руку ему на плечо.
— Там вам нечего делать, мистер Пинтер.
— Если вы доверяете этому парню, то я — нет, — процедил он сквозь зубы. — Посмотрите, ваша внучка готова вот-вот убежать. Взгляните на ее лицо. Разве вы не видите, как она испугана? Правда, она изо всех сил старается не выдать свой испуг. Такой я ее никогда не видел.
— Думаю, герцог сам с ним разберется, — мягко сказала миссис Пламтри. — Он уже идет к ним.
Лайонел подошел к Селии, и та заметно успокоилась, Джексон, затаив дыхание, продолжал следить за развитием событий.
Она что-то сказала герцогу, тот взял ее под руку и увел. Только тогда Джексон смог вздохнуть. Но Нед продолжал напряженно наблюдать за ней, и это беспокоило Джексона.
Потом Селия обернулась и заметила Джексона, стоящего рядом с бабушкой. На ее лице отразилась сложная гамма чувств, что снова заставило Джексона забеспокоиться. Что именно сказала Селии миссис Пламтри днем, кода они остались в комнате одни? Но что бы там ни произошло, он видел: в ней появилась настороженность. Эта настороженность и странная ее реакция на Неда ставили его в тупик.
— Вот видите, — заметила миссис Пламтри, — герцог все уладил.
— Похоже на то, — сдавленным голосом проговорил он. Джексону было невыносимо сознавать, что Селию защитил герцог, а не он.
— Тактично сказано, — заметила миссис Пламтри, не сводя взгляда с танцующих пар. — Я думаю, вы достойно проявите себя на посту председателя суда.
Он был потрясен и с огромным трудом смог скрыть свои чувства. Итак, она знает.
— Я лишь один из нескольких кандидатов, мадам. Вы оказываете мне большую честь, полагая, что я буду выбран.
— Мастерс говорит, что назначение осталось только подписать.
— Значит, Мастерс знает об этом больше, чем я.
— И больше, чем моя внучка, — заметила она.
Его живот скрутила судорога. Будь проклята миссис Пламтри со всеми ее интригами.
— Но я уверен, вы приложите максимум усилий, чтобы сообщить ей об этом.
Женщина положила обе руки на рукоятку трости и, немного поколебавшись, сказала:
— Полагаю, она должна знать все, чтобы избежать мезальянса.
Черт подери! Миссис Пламтри, видимо, намекнула, что богатая жена поможет его карьере. Он быстро сообразил, как Селия отреагирует на подобные намеки, особенно после его любовных ласк в ее кабинете.