«Ага, — перевела себе королева, — она предупреждает, что я не достигну такого эффекта, который бы получился у нее, но все же буду иметь неплохой результат. Что ж, глупо было бы и рассчитывать на максимум… Но что же такое борщ? Что она имеет в виду? Борщ…»
— Варить борщ — искусство, — между тем вещала Ася, увлекшись и обильно сдабривая свою речь жестами.
— Борщ! Вот оно! Это же так просто! Нет, эта леди молодец и сосвем не дура, которой хочет казаться. Борщ — Это «Броудкастинг Олд Рид систом корпорейшн»! Очевидно же по первым буквам. Борщ — аббревиатура!
— Миссис Ася! Как бы мне хотелось узнать рецепт этого вашем борща! — воскликнула королева, окрыленная своей догадкой.
— Конечно, Ваше Величество, — еще больше вдохновилась Ася. Перво-наперво нужно сделать хороший наваристый бульон. Это основа успеха.
«Бульон, бульон, бульон… — лихорадочно соображала королева. — Вот! Нашла! Бульон — основа! Следовательно речь идет о широкой рекламной компании обозначенной фирмы…»
А Ася тем временем увлеченно продолжала излагать свои кулинарные наставления.
— Нельзя забывать, Ваше Величество, что капуста должна быть самого высшего качества и засыпать ее нужно не скупясь. Можно сказать, что борщ — это прежде всего капуста.
«С этим все ясно, — подумала королева, — капуста у русских означает деньги. Она мне рекомендует бросить все средства на приобретение акций компании. При недостатке средств ничего не получится. С этим я справлюсь.»
— Мелочи я пока опущу, Ваше Величество, — инструктировала она королеву, — и сразу перейду к главному.
Ася в пылу кухонно-кулинарной увлеченности даже не заметила как напряглось лицо королевы.
— А главное в том, — торжественно заявила Ася, — что закончив закладку кастрюльку не следует накрывать крышкой.
«Господи! А это еще что? Крышкой… Не закрывать…»
— И последний, самый главный секрет, — понизив голос почти до шепота, сказала Ася. — Готовый борщ нужно отставить с плиты и бросить в него мелко порубленную зелень. Но перед этим нужно досчитать до ста. Сразу этого делать нельзя.
Зеленью у русских, кажется, называют американскую валюту… — пыталась разгадать этот невиданный ребус королева. А крышку закрывать не надо… И досчитать следует до ста…
— Теперь, Ваше Величество, я вернусь к мелочам, без которых тоже ничего не получится, — вдохновенно продолжала Ася, не подозревавшая о поистине королевских мучениях.
«Нашла! — возликовала королева и даже громко и облегченно вздохнула, — все утряслось. — Не закрывать крышку — значит не оканчивать финансовую операцию. Она имеет в виду, что нужно сначала провести рекламную компанию — это бульон. Затем задействовать все финансовые средства — это капуста. Потом пустить в ход мелко порубленную зелень. Это значит, что на американской фондовой бирже следует в отличие от лондонской скупать акции компании мелкими пакетами, чтобы не сразу обозначить свои намерения… Это ясно, американцы богаты и могут испортить дело, преждевременно вступив в игру… И досчитать до ста… С этим тоже нет проблем. Биржевую игру следует вести не одновременно, а последовательно. Начинать нужно в Лондоне, довести до максимума, или, как она говорит, до кипения, а потом переключиться на американскую фондовую биржу. Но переключиться не сразу, а только через сто дней. И это очень верно. Все будут думать, что играют лондонские воротилы, а их не очень-то сильно и боятся, пока нет отклика на американской бирже…»