При этом известии лицо Кассандры прояснилось, но ненадолго. Очевидно, дерзкое поведение Томаса слишком вывело ее из себя. Словно иглой, она пронзила его ледяным взглядом своих лавандовых глаз.
— Томас, не думай, что можешь одурачить меня… подобной чушью. — Она махнула рукой, не желая слушать объяснений. — Сильно сомневаюсь, что мисс Кейтс заинтересуется тем, что тебе вздумается ей предложить. Разве не дала она — не дала я — понять, что ты должен подчиняться моим правилам и правилам мисс Кейтс, которые исключают возможность того, чтобы ты запирался один на один с молодой леди или кем-то из моей прислуги, и особенно — с молодой леди, которая является прислугой? Что мы должны думать? Что ты лишился рассудка?
— Нет, мадам, — ответил он со всей искренностью, на которую был способен.
Нервозные нотки покинули ее голос, и она сказала мягко, но с прежней горячностью:
— Томас, ты наш гость, но это ее дом тоже. Ты понимаешь, в какое положение поставил бедную девушку? Догадываешься ли ты, что значит быть обязанной чужим людям за крышу над головой, за пищу, которую кладешь себе в рот? Я никогда не заставлю ее делать хоть что-то против желания. Я никогда не позволю тебе гоняться за ней точно собака, только потому, что тебе однажды показалось, будто ты достаточно хорошо знаешь ее, чтобы строить на ее счет необоснованные предположения. Меня не интересует, что могло случиться когда-то в прошлом: все мы совершаем ошибки, — но я не потерплю, чтобы в нашем доме ты делал ей свои гнусные предложения. — Ясные фиалковые глаза смерили его с головы до пят, и Томас почувствовал себя как нерадивый студент, схваченный за шиворот привратником.
— Моя дорогая Кассандра. Пусть я язычник и шпион, но не мерзавец. Я не делал ей гнусных предложений. Я сделал ей предложение, если на то пошло.
— Отлично, Томас. — Джеймс если и не пришел в восторг, то по крайней мере смог вздохнуть с облегчением, получив наконец свидетельство того, что моральные принципы младшего брата устояли, как ни притворялся он язычником.
Но Кассандра желала выяснить все до конца.
— Что именно ты ей предложил?
— Брак. Какие еще бывают предложения?
— Отлично! — Она отступила с видом оскорбленной невинности. — Если хочешь услышать это именно от меня, изволь — ты, конечно же, вовсе не тот искушенный человек мира, которым тебя считал Джеймс.
Поверх изящной головки деликатной леди Джеффри ее куда менее деликатный супруг бросил на Томаса взгляд «не стоит недооценивать мою жену!», какой лишь старший брат может адресовать младшему в качестве поучения. И он был прав. На этом этапе своей жизни Томасу следовало понять, что бывают женщины со стальным стержнем вместо позвоночника.