Страсть и скандал (Эссекс) - страница 196

Катриона попыталась заняться делом, чтобы стряхнуть тягостные чувства, потому что мурашки озноба начали расползаться по телу. Она уже собиралась открыть дверь, выйти из спальни, заняться чем-нибудь полезным — чем угодно, лишь бы не сходить с ума, сидя в одиночестве, — и в этот момент снизу донесся решительный стук кожаных сапог — четыре этажа вниз, затем по каменным плитам дорожки возле дома. А потом хруст гравия боковой аллеи, ведущей к конюшням.

Инстинкт или предчувствие заставили Катриону броситься к окну и выглянуть наружу. Потом пришлось ждать, пока человек не окажется на виду. И в следующий миг она увидела широкие плечи Томаса, скрытые под промасленным рединготом. И очень быстро Томас исчез в конюшне.

Он уходит. Уходит, чтобы поймать Беркстеда. И его убьют.

Она должна его остановить. Катриона поспешно выхватила шаль из гардероба, собираясь немедленно бежать за ним, но взгляд ее вдруг задержался на дорожной сумке. Не отдавая себе отчета в собственном побуждении, Катриона взяла отцовский пистолет, который хранила как раз в этом саквояже. Он лег в ее карман как камень, привычно оттянув юбку своей тяжестью. Потом она выскочила из спальни, каблуки ее застучали вниз по лестнице черного хода, в конце которого была дверь — ею редко пользовались. И вот она выбежала в мокрый утренний сад, не тратя времени ради соблюдения приличий или на то, чтобы отдышаться.

Катриона торопливо шла по тихим тропинкам, ведущим к конюшням. Но леденящие кровь предчувствия заставили ее пуститься бегом. Только бы успеть!

— Томас? Томас? — Катриона встала в дверях конюшни, чтобы отдышаться, вглядываясь внутрь полутемного помещения. В нос ударили резкие всепроникающие запахи конского навоза и сена. Теплый воздух конюшни действовал на нее умиротворяюще. Это был запах дома. Домашний влажный земной запах придал Катрионе сил. Она вспомнила, что пришла сюда с определенной целью. — Томас!

— Не очень хороший день для долгой прогулки, Кэт. Скоро снова пойдет дождь.

Томас Джеллико выскользнул из-за ближайшего стойла, будто у него не было других дел, кроме как бродить в рассветной мгле. И он как будто был здесь как дома: что конюшня, что базар — никакой разницы. Даже полы старомодного редингота его английского костюма для верховой езды взлетали и закручивались вокруг его фигуры подобно широким одеяниям восточного савара.

Томас Джеллико провел ночь явно лучше, чем она. Его преображение впечатляло — отглаженный сюртук, начищенные сапоги и темные волнистые волосы, блестящие на солнце раннего утра. От бороды оставались лишь темные бакенбарды на свежевыбритом лице, но выправкой и манерой держать себя он все равно напоминал ей Танвира Сингха. Как и мужественной грацией движений, рядом с которой все казалось или слишком хрупким, или слишком ненадежным, или слишком грубым.