Страсть и скандал (Эссекс) - страница 56

Но в отличие от него бедняжка мисс Роуэн не обладала особым умением наблюдать и видеть то, что люди хотят скрыть. Возможно, она заметила, как вышел тайком в сад красавец лейтенант Беркстед. Но она точно не могла видеть, что сначала под надежный покров темноты ночного сада удалилась ее тетя.

Итак, Томас последовал за мисс Роуэн.

Ему не следовало этого делать. А ведь инстинкт, практический опыт и профессиональное чутье взывали — не стоит любопытства ради тратить вечер на слежку за девушкой, девушкой-англичанкой, которая для него вне досягаемости по такому множеству причин, что даже лень считать. Но его влекло к ней. Так ласточки, повинуясь древнему инстинкту, летят на юг в поисках тепла, чтобы пережить зиму.

Отсюда ясно, как он вдруг поглупел. Думал о ласточках, английских ласточках, проворно взмывающих над английскими полями и камнем падающих вниз. Сколько лет он не вспоминал о них! Необходимость диктовала его дисциплинированному уму заниматься тем, что есть здесь и сейчас; держать в себе стратегии великие и малые; искать смысл в мелочах и читать правду в людских лицах, а не в словах, которые произносились вслух. Хранить тайну собственной личности, разоблачая личности прочих игроков, участников большой игры.

Но в ту ночь Томас исключил себя из игры. Что за дело Танвиру Сингху, если юные наивные особы получат суровый урок жизни, если напыщенному идиоту вроде ее дядюшки, лорда Саммерса, наставят рога во время званого обеда? Это его не касалось, но Томас предпочел об этом забыть.

Вместо того он последовал за ней через освещенный фонариками внутренний двор, к уединенной беседке в темном, окруженном высокой стеной саду. Шел за ней просто потому, что хотел этого. Хотел видеть ее еще и еще. Хотел убедиться, что бледнокожей богине никак не может нравиться этот скользкий тип Беркстед — на базарах лейтенанта именовали не иначе как «Бадмаш-сахиб», то есть «сэр Негодяй».

Он хотел поверить, что она не такая, как все.

Итак, он пошел за Катрионой Роуэн, которая быстро, грациозно пробиралась через сад извилистой садовой тропкой, и бледное мерцание ее платья, порхающего точно крылья, служило ему ориентиром. Но в самой гуще сада девушка остановилась. Внезапно. И сделала шажок и второй назад, застыв неподвижно, как парящий ястреб, прислушиваясь к голосам, что доносились из маленькой беседки.

— Летиция, вы затмеваете всех прочих дам — куда им до вас. И вы это знаете.

Голос принадлежал Беркстеду, заискивающий и насквозь фальшивый.

— Даже мою бесцветную племянницу?

Томас мог представить себе кривую улыбку Летиции Саммерс. Но во мраке, что окружал беседку, было видно, как исказилось бледное лицо Катрионы Роуэн, когда тетя упомянула о ней. Девушка шагнула чуть ближе, вся обратившись в слух. Томас прислонился головой к стене и закрыл глаза. Невыносимо было видеть, как разом обернулись прахом все ее иллюзии.