Страсть и скандал (Эссекс) - страница 65

— Поразительный сад! Такой коллекции экзотических растений я еще никогда не видела. До чего же красиво! — Она потянула воздух прямым изящным носиком. — Не совсем понимаю, откуда этот чудесный, теплый аромат.

— Это жасмин, цветущий ночью, мэм. Любимый аромат бегумы.

— О, он просто изумителен. Бегума? А кто такая бегума?

— Ты назвала бы ее «миссис Бальфур». Жена полковника.

— О! — Бледная сияющая луна ее лица вновь обратилась в его сторону. — Я полагала, что он вдовец, поскольку его супруги не было за столом. Какое невежество с моей стороны. Она болеет или слаба здоровьем, раз не присутствовала на обеде?

— У нее прекрасное здоровье. А не было ее потому, что она мусульманка и по традиции избегает посторонних мужчин. Этот сад примыкает к зенане, то есть женской половине дома.

— О, а я и не знала, что вторгаюсь в ее личные владения. Я так мало знаю! — При мысли о собственной бесцеремонности она по-настоящему расстроилась и все же сумела бросить ему милую сердитую гримаску. — Вам следовало меня предупредить.

Он не смог удержаться от улыбки.

— Я говорю тебе это сейчас.

Она улыбнулась в ответ с выражением почти неприкрытой радости.

— Вам следовало предупредить меня еще до того, как вы начали орудовать отмычкой.

— Ах это… — Он взмахнул рукой, отгоняя ее тревоги. — Сей замок и я — старинные приятели. Но тебе не о чем беспокоиться. Бегума не станет возражать, если мы прогуляемся по ее саду и поболтаем. — Напротив, бегума даже рада была бы его вторжению в свой закрытый мирок ради того, чтобы понаблюдать эту очаровательную драму. Ведь она была вторым человеком после полковника, кто знал секрет Томаса. Он не смог бы сделаться Танвиром Сингхом без ее помощи! — Осмелюсь предположить, что она и ее дамы подслушивают нас прямо сейчас.

Он указал на верхние этажи украшенного решетками здания, что окружало сад с трех сторон, и сверху, с забранного ширмой балкона, в знак утвердительного ответа до них донесся тихий мелодичный смех.

— Вот так. Бегума и ее дамы оказывают нам честь своим незримым присутствием. Мы должны поздороваться. Идем. — И Томас позволил себе положить руку ей между лопатками, чтобы подтолкнуть и заставить встать рядом с ним. А потом сделал учтивый, элегантный «салам» в ночном воздухе.

Катриона Роуэн повторила его жест, но затем, поглядев наверх, прибавила изящный европейский реверанс, низкий и почтительный, будто приветствуя королеву. Собственно, так оно и было.

Вот в чем была ее особенность. Катриона во все глаза смотрела на мир вокруг себя, живо откликаясь на заманчивые возможности, которые предлагало новое место, новая культура, столь не похожие на те, что она знала. Она еще не подчинилась убаюкивающему влиянию компании и замкнутой общины оторванных от родины людей, погруженных в равнодушную дремоту.